Skip to Content

Books by Subject

Translation Books

You are currently browsing 1–10 of 212 new and published books in the subject of Translation — sorted by publish date from newer books to older books.

For books that are not yet published; please browse forthcoming books.

New and Published Books

  1. Arabic-English-Arabic Legal Translation

    By Hanem El-Farahaty

    Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of...

    To Be Published December 23rd 2014 by Routledge

  2. Singularity and Transnational Poetics

    Edited by Birgit Mara Kaiser

    Series: Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature

    Over the past decade ‘singularity’ has been a prominent term in a broad range of fields, ranging from philosophy to literary and cultural studies to science and technology studies. This volume intervenes in this broad discussion of singularity and its various implications, proposing to explore the...

    To Be Published December 23rd 2014 by Routledge

  3. Translation and Linguistic Hybridity

    Constructing World-View

    By Susanne Klinger

    Series: Routledge Advances in Translation Studies

    This volume outlines a new approach to the study of linguistic hybridity and its translation in cross-cultural writing. By building on concepts from narratology, cognitive poetics, stylistics, and film studies, it explores how linguistic hybridity contributes to the reader’s construction of the...

    Published December 19th 2014 by Routledge

  4. Metonymy and Language

    A New Theory of Linguistic Processing

    By Charles Denroche

    Series: Routledge Studies in Linguistics

    Metonymy and Language presents a new theory of language and communication in which the central focus is on the concept of metonymy, the recognition of partial matches and overlaps. Through the use of original data sets and rigorous primary research, Denroche characterizes metonymy as key to...

    Published December 18th 2014 by Routledge

  5. User-Centered Translation

    By Tytti Suojanen, Kaisa Koskinen, Tiina Tuominen

    Series: Translation Practices Explained

    Translators want to take their readers into account, but traditional translation theory does not offer much advice on how to do that. User-Centered Translation (UCT) offers practical tools and methods to help empower translators to act for their readers. This book will help readers to: Create...

    Published December 12th 2014 by Routledge

  6. Framing the Interpreter

    Towards a visual perspective

    Edited by Anxo Fernández-Ocampo, Michaela Wolf

    Situations of conflict offer special insights into the history of the interpreter figure, and specifically the part played in that history by photographic representations of interpreters. This book analyses photo postcards, snapshots and press photos from several historical periods of conflict,...

    Published November 26th 2014 by Routledge

  7. Translation Under State Control

    Books for Young People in the German Democratic Republic

    By Gaby Thomson-Wohlgemuth

    Series: Children's Literature and Culture

    In this book, Gaby Thomson-Wohlgemuth explores the effects of ideology on the English-to-German translation of children’s literature under the socialist regime of the former German Democratic Republic. Giving prominence to extra-textual factors, the study undertakes a close investigation of the...

    Published November 10th 2014 by Routledge

  8. Textual Transformations in Children's Literature

    Adaptations, Translations, Reconsiderations

    Edited by Benjamin Lefebvre

    Series: Children's Literature and Culture

    This book offers new critical approaches for the study of adaptations, abridgments, translations, parodies, and mash-ups that occur internationally in contemporary children’s culture. It follows recent shifts in adaptation studies that call for a move beyond fidelity criticism, a paradigm that...

    Published November 10th 2014 by Routledge

  9. Translation Quality Assessment

    Past and Present

    By Juliane House

    Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art. Written...

    Published November 6th 2014 by Routledge

  10. Routledge Encyclopedia of Translation Technology

    Edited by Sin-Wai Chan

    The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study...

    Published November 3rd 2014 by Routledge