The teaching of Latin remained important after the Conquest but Anglo-Norman now became a language of instruction and, from the thirteenth century onwards, a language to be learned. During this period English lexicographers were more numerous, more identifiable and their works more varied, for example: the tremulous hand of Worcester created an Old English-Latin glossary, and Walter de Bibbesworth wrote a popular contextualized verse vocabulary of Anglo-Norman country life and activities. The works and techniques of Latin scholars such as Adam of Petit Point, Alexander Nequam, and John of Garland were influential throughout the period. In addition, grammarians' and schoolmasters' books preserve material which in some cases seems to have been written by them. The material discussed ranges from a twelfth-century glossary written at a minor monastic house to four large alphabetical fifteenth-century dictionaries, some of which were widely available. Some material seems to connect with the much earlier Old English glossaries in ways not yet fully understood.
Table of Contents
Contents: Introduction; Section 1 Looking Back to Old English: The Old English gloss of the Eadwine Psalter, Phillip Pulsiano; The Hatton MS of the West Saxon Gospels: the preservation and transmission of Old English, Andreas Fischer; Building a glossary: extract from 'Use of Sources and External Aids', Christine Franzen; An early 'hard word' list: Stephen Batman's 'A Note of Saxon Wordes', John R. McNair; Stephen Batman and the Expositio vocabulorum, Carl T. Berkhout; Expositio Vocabulorum: a medieval English glossary as archival aid, Don C. Skemer. Section 2 Latin Lexicographers, their Methods and Works, 11th-13th Centuries: Lexicography in the Middle Ages, Olga Weijers; From Ã†lfric to John of Cornwall: evidence for vernacular grammar teaching in pre- and post-Conquest England, Lucia Kornexl; The Oratio de utensilibus ad domum regendam pertinentibus by Adam of Balsham, Patrizia Lendinara. Section 3 Other Latin Texts and Glossaries with Anglo-Norman and English Glosses, Mainly 12th and 13th Centuries: A polyglot glossary of the 12th century, David Howlett; English plant names in the 13th century: the trilingual Harley vocabulary, Hans Sauer. Section 4 Anglo-Norman and the Trilingual Society, from the 13th Century: Anglo-Norman: past and future, Tony Hunt; Anglo-French and Middle English vocabulary in Femina Nova, W. Rothwell; The trilingual England of Geoffrey Chaucer, W. Rothwell; Business training in medieval Oxford, H.G. Richardson; A French vocabulary and conversation-guide in a 15th-century legal notebook, J.H. Baker. Section 5 Latin and English, 14th and 15th Centuries: Book production terms in Nicholas Munshull's Nominale, Jeremy Griffiths; The teaching of Latin in later medieval England, Brother Bonaventure; The recovery of a 15th-century schoolmaster's book: Beinecke MS 3 No. 34, Linda Ehrsam Voigts and Barbara A. Shailor; Late 15th-century 'terms of association' in MS Pepys 1047, T.L. Burton; Cambridge University Library L1 1 14, f.46 r-v: a late medieval natural scientist at work, D. Thomas Benediktson; The Preface to a Fifteenth-Century Concordance, Sherman M. Kuhn. Section 6 The 15th-Century Alphabetical Dictionaries: Humfrey Wanley borrows books in Cambridge, Helmet Gneuss; The Catholicon Anglicum (1483): a reconsideration, Gabriele Stein; Linguistic problems with the tradition of the 15th-century glossary Medulla grammatice, Vincent P. McCarren; Conclusion; Index.
Christine Franzen was formerly at the School of English, Film and Theatre with Media Studies, Victoria University of Wellington, New Zealand.