Corpus Methodologies Explained: An empirical approach to translation studies, 1st Edition (Hardback) book cover

Corpus Methodologies Explained

An empirical approach to translation studies, 1st Edition

Edited by Meng Ji, Michael Oakes, Li Defeng, Lidun Hareide

Routledge

244 pages | 10 B/W Illus.

Look Inside
Purchasing Options:$ = USD
Paperback: 9780367133870
pub: 2018-09-27
$46.95
x
Hardback: 9780415716994
pub: 2016-08-04
$175.00
x
eBook (VitalSource) : 9781315694122
pub: 2016-08-25
from $23.48


FREE Standard Shipping!

Description

This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.

Reviews

An invaluable contribution to the study of the product and process of translation through corpora and a very useful resource for descriptive and applied research alike. -- Sara Laviosa

Table of Contents

1. Early Empirical Studies of Translation – Prior to the Advent of Language Corpora 2. Language Corpora and Theoretical Advances of Corpus-Based Translation Studies 3. Corpus Exploration of New Textual Dimensions in Translations 4. Shift towards a Probability-Variation Model for Theoretical Translation Studies 5. Conclusion

About the Editors

Meng Ji is Associate Professor at the Department of Chinese Studies at the University of Sydney.

Lidun Hareide is Researcher at Møreforsking Volda, Norway.

Defeng Li is Professor of Translational Studies at the University of Macau, China.

Michael Oakes is Reader in Computational Linguistics at the University of Wolverhampton, UK.

About the Series

Routledge-WIAS Interdisciplinary Studies

Routledge-WIAS Interdisciplinary Studies looks at the interdisciplinary research of high-priority disciplines of Waseda Institute for Advanced Study. It provides cutting edge research and brings together researchers from within and outside Waseda University in interdisciplinary domains, invigorating research and researchers with the exchange of approaches, ideas, techniques and information. WIAS recruits researchers from the humanities and social sciences, conducts advanced research that identifies issues for the future and carves out new fields of study. The series is an excellent platform to showcase such research and will be of invaluable use in promoting and contributing to the progress of these fields.

Learn more…

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
LAN000000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
LAN009000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
LAN023000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting