How do "illegal aliens" chart the speech sounds of colloquial English? This book is timeless in offering an unusually direct entry into how a group of Mexican fruit pickers analyze their first encounter with local American speech in a tiny rural Midwestern community in the United States. Readers see close up how intelligently migrant workers help each other use what they already know—the alphabetic principle of one letter, one sound—to teach each other, from scratch, at the very first contact, a language which none of them can speak. They see how and why the strategies adult immigrants actually use in order to cope with English in the real world seem to have little in common with those used in publicly funded bilingual and ESL classrooms.
What’s new in this expanded edition of Tomás Mario Kalmar’s landmark Illegal Alphabets and Adult Biliteracy are in-depth commentaries from six distinguished scholars—Peter Elbow, Ofelia García, James Paul Gee, Hervé Varenne, Luis Vázquez León, Karen Velasquez—who bring to it their own personal, professional, and (multi)disciplinary viewpoints.
Table of Contents
Note on the Second Edition
1 No Man’s Land
II The Death of Leonardo
III Doló Dasnt Protect As
2 The Cobden Glossaries
I Constructing a Hybrid Alphabet
II A Kind of Algebraic Notation
III New Contexts, New Texts, Same Moves
IV A Scene of Writing: The Village Hall
V The Cobden Glossaries
3 Some Laugh, Others Frown
I "Is This Text a Joke, or What?"
II Cracking the Ninth-Century Code
III Three Ways of Reading a Cobden Glossary
IV Freirean Dilemmas
V Wallerstein on the Case of the Cobden Glossaries
4 Making It Legal:
The Social Construction of Hybrid Alphabets
Strictly Speaking: Emic vs Etic
II Writing in the No-Man’s Land Between Languages
III How to Legitimize a Hybrid Alphabet
Epilogue: A Game as Old as the Alphabet?
Opting for the vernacular
Translanguaging and abecedarios ilegales
Ways with letters and sounds
James Paul Gee
The power of the single case
Ethnomethodology and mestizaje: the Cherán Connection
Luis Vázquez León
Tomás Mario Kalmar
List of Contributors
Tomás Mario Kalmar organized Paulo Freire’s visit to Sydney in 1974 and served as his interpreter. He has helped to launch a wide variety of innovative educational projects for children and adults, ranging from Su Casa Migrant Head Start in southern Illinois to California State University Monterey Bay. Currently he is Co-Director, Community Learning Center, International Sonoran Desert Alliance, USA.