Introducción a la traducción: inglés - español, 1st Edition (Paperback) book cover

Introducción a la traducción

inglés - español, 1st Edition

By Antonio F Jiménez Jiménez

Routledge

466 pages | 54 B/W Illus.

Purchasing Options:$ = USD
Paperback: 9781138657519
pub: 2018-06-05
SAVE ~$13.59
$67.95
$54.36
x
Hardback: 9781138657526
pub: 2018-05-15
SAVE ~$29.00
$145.00
$116.00
x
eBook (VitalSource) : 9781315621302
pub: 2018-05-20
from $33.98


FREE Standard Shipping!

Description

Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. 

Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. 

Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. 

 

This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. 

Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. 

Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Reviews

"Este libro es un pozo de información presentada en un estilo accesible y didáctico y enriquecida por numerosos ejemplos y actividades. Abarca todos los ámbitos de la teoría y práctica profesional moderna, desde el proceso al producto. ¡Imprescindible para cualquiera que quiera desarrollar su competencia traductora!"

Christiane Nord, University of the Free State, Bloemfontein, Sudáfrica

"Escrito de modo claro y accesible, Introducción a la traducción es un manual práctico fresco e innovador que ofrece a los futuros traductores una amplia selección de actividades siempre integradas en un sólido marco teórico y pedagógico. Gracias a la cuidada estructuración del material y a la riqueza y variedad de las tareas propuestas, resultará de gran utilidad a aquellos estudiantes y profesores que busquen un manual introductorio riguroso y ameno."

Ángeles Carreres, University of Cambridge, UK

"Informed by current translation studies research (functionalism, models of translation competence), as well as more traditional work, this book is very practical and an easy read. It teaches about translation as well as how to translate. It will be enjoyed by students and their instructors alike."

Sonia Colina, The University of Arizona, USA

Table of Contents

Lección preliminar

Lección 1: El proceso de la traducción

Lección 2: La traducción como producto

Lección 3: Técnicas de traducción (1ª parte)

Lección 4: Técnicas de traducción (2ª parte)

Lección 5: Los aspectos culturales en la traducción (1ª parte)

Lección 6: Los aspectos culturales en la traducción (2ª parte)

Lección 7: Los aspectos connotativos en la traducción

Lección 8: La variación lingüítica en la traducción

Lección 9: La traducción subordinada (formularios y cómics)

Lección 10: La traducción subordinada (subtitulado y contenido digital)

Lección 11: La traducción especializada (textos científico-técnicos y económico-financieros)

Lección 12: La traducción especializada (textos jurídico-administrativos y literarios)

Lección 13: La interpretación

Lección 14: La traducción como profesión

About the Author

Antonio F. Jiménez Jiménez es profesor de español, traducción y lingüística en California State University Channel Islands, USA.

Antonio F. Jiménez Jiménez is Professor of Spanish, Translation and Linguistics at California State University Channel Islands, USA.

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
FOR000000
FOREIGN LANGUAGE STUDY / General
FOR026000
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Spanish
LAN000000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
LAN023000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting