Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide.
This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter.
Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises.
NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE:
- new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation
- revised discussion points and updated figures and tables
- new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research
- an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support
This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.
Table of Contents
A visual tour of Introducing Translation Studies
List of figures and tables
List of abbreviations
Chapter 1 Main issues of translation studies
Chapter 2 Translation theory before the twentieth century
Chapter 3 Equivalence and equivalent effect
Chapter 4 Studying translation product and process
Chapter 5 Functional theories of translation
Chapter 6 Discourse and Register analysis approaches
Chapter 7 Systems theories
Chapter 8 Cultural and ideological turns
Chapter 9 The role of the translator: visibility, ethics and sociology
Chapter 10 Philosophical approaches to translation
Chapter 11 New directions from the new media
Chapter 12 Research and commentary projects
"Jeremy Munday’s Introducing Translation Studies has long been admired for its combination of theoretical rigour and down-to-earth explanation, and this new edition will further confirm its place as the go-to introduction for students and teachers alike. Its further incorporation of ideas from the Chinese context is particularly welcome." Robert Neather, Hong Kong Baptist University, China
"An even better fourth edition of a widely popular and commonly used book in Translation Studies (TS). Like former editions, Munday’s volume is a sound and accessible introduction to TS that will appeal not only to readers with a professional interest in TS but also to scholars and students in related fields. In Introducing Translation Studies, Munday combines scholarly rigor with reader-friendly style and an excellent didactic orientation, which will continue to make this book highly attractive to students, teachers and newcomers." Sonia Colina, University of Arizona, USA