Language, Translation and Management Knowledge
A Research Overview
- Available for pre-order. Item will ship after June 4, 2021
The book provides insights, description, and analysis over the knowledge production process within business, organization, and management research. Importantly, it does so from a language and translation perspective. It critically engages with the role of English in this process, provides theoretical argument for the need to include multilingualism in research. Translation is investigated as a concept for future inquiry.
The book is expressive and formative of language-based research that is gaining momentum in business, management, and organization research. It offers conceptual innovation through a thorough treatment of multilingualism and translation as having potentiality to guide future empirical and theoretical research, and to dispel hidden hegemonic knowledge production practices. The readers will gain insights into the current status quo of language-based inquiry, discussions of multilingualism for research design and be informed about the philosophical underpinnings of language-based research. Specifically, the benefits are: review and summary of key publications in this field; discussion and analysis of hidden assumptions of knowledge production; a critical take on knowledge production; an outline and discussion of implications of multilingual research for research design and methods; discussion of philosophical underpinnings and a vision for future research.
The book is an invaluable source for all research students whose projects contain elements of multilingual research, whether empirical or theoretical. Likewise, the growing body of researchers who take a language-sensitive approach to their research may read it as a source that both ‘pulls together’ the current knowledge status quo while offering discussions of future trajectories. The book is also extremely useful for the teaching of research methods in undergraduate, postgraduate or also Master or doctoral programmes, in particular as many students are not English native speakers and directly confronted with the subject matter of the book.
Table of Contents
1. Introduction 2. English and management research 3. English, language diversity and translation in management research 4. Toward a reconfiguration of language diversity and translation in management research 5. Developing global literacy for management research 6. Conclusion: On being spoken and being written
Susanne Tietze, PhD, is Professor of Multilingual Management at Sheffield Business School, Sheffield Hallam University, UK. Her current research focuses on the constitution of multilingual organizations through language and translation.
"Susanne Tietze’s latest book provides one of the most comprehensive treatises of knowledge production from a language and translation perspective. It views research as a multilingual process of knowledge production that requires critical reflexivity and continuous perfection of skills. It speaks to a broad audience of both seasoned and junior management researchers whose fieldwork crosses language boundaries. I can warmly recommend this excellent and innovative book." Rebecca Piekkari, Professor of International Business, Aalto University, Finland.
"Awareness of the relevance of translation in our multilingual world is gaining momentum across many disciplines, and this book is timely reading for anyone interested in managing multilingual realities. As a Translation Studies scholar I am delighted by the depth of understanding of the many roles of translation practices in knowledge production in this book. It calls for global literacies, of which translation literacy is a core element, and is in itself exemplary in its wide treatment of pertinent issues related to translation. I wish this book finds its way to the classrooms where future international business and management practitioners and scholars are being trained." Kaisa Koskinen, Professor of Translation Studies, Tampere University, Finland.
"The book addresses one of the key-issues in current and future language-sensitive international management research, i.e. the role played by language and translation in the production of (academic, but not exclusively so) knowledge. The purpose is highly innovative; challenging taken for granted assumptions about the essence of language, the meaning of translation and the epistemology and methodology of academic research. The author of this research monography questions these epistemological and methodological dimensions of current international management research, by simply asking the question, which almost no one of the current scholars of the discipline is aware of: What does it mean to do international management research in English?" Philippe Lecomte, Emeritus Professor at Toulouse Business School, France; and Chair of GEM&L (Groupe D’Etudes de Management et Langages)
"This book provides an invaluable resource for international researchers who engage in multilingual research and delves into important issues of knowledge production from a language and translation perspective." Huiping Xian, Senior Lecturer in Organisational Behaviour at University of Sheffield, UK.