1st Edition

Routledge Encyclopedia of Translation Technology

ISBN 9780415524841
Published November 3, 2014 by Routledge
718 Pages

USD $500.00

Prices & shipping based on shipping country


Book Description

The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. 

The Encyclopedia is divided into three parts:

  • Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university;
  • Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States
  • Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems.

The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading.

It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Table of Contents


Chan Sin-wai


Part 1: General Issues of Translation Technology

  1. The Development of Translation Technology: 1967-2013
    Chan Sin-wai
  2. Computer-aided Translation: Major Concepts
    Chan Sin-wai
  3. Computer-aided Translation Systems
    Ignacio Garcia
  4. Computer-Aided Translation: Translator Training
    Lynne Bowker
  5. Machine Translation: General
    Liu Qun and Zhang Xiaojun
  6. Machine Translation: History of Research and Applications
    W. John Hutchins
  7. Example-based Machine Translation
    Billy Wong Tak-ming and Jonathan Webster
  8. Open-Source Machine Translation Technology
    Mikel L. Forcada
  9. Pragmatics-based Machine Translation
    David Farwell and Stephen Helmreich
  10. Rule-based Machine Translation
    Yu Shiwen and Bai Xiaojing
  11. Statistical Machine Translation
    Liu Yang and Zhang Min
  12. Evaluation in Machine Translation and Computer-aided Translaton
    Kit Chunyu and Wong Tak-ming
  13. The Teaching of Machine Translation: The Chinese University of Hong Kong as a Case Study
    Cecilia Wong Suk Man
  14. Part 2: The National / Regional Developments of Translation Technology

  15. Translation Technology in China
    Qian Duoxiu
  16. Translation Technology in Canada
    Elliott Macklovitch
  17. Translation Technology in France
    Sylviane Cardey
  18. Translation Technology in Hong Kong
    Chan Sin-wai, Ian Chow and Wong Tak-ming
  19. Translation Technology in Japan
  20. Hitoshi Isahara

  21. Translation Technology in South Africa
    Gerhard van Huyssteen and Marissa Griesel
  22. Translation Technology in Taiwan: Track and Trend
    Shih Chung-ling
  23. Translation Technology in the Netherlands and Belgium
    Leonoor van der Beek and Antal van den Bosch
  24. Translation Technology in the United Kingdom
    Christophe Declercq
  25. A History of Translation Technology in the United States of America
    Jost Zetzsche and Jennifer DeCamp
  26. Part 3: Specific Topics in Translation Technology

  27. Alignment
    Lars Ahrenberg
  28. Bitext
    Alan K. Melby, Arle Lommel, and Lucía Morado Vázquez
  29. Computational Lexicography
    Zhang Yihua
  30. Concordancing
    Federico Zanettin
  31. Controlled Language
    Rolf Schwitter
  32. Corpus
    Li Lan
  33. Editing in Translation Technology
    Christophe Declercq
  34. Information Retrieval and Text Mining
    Kit Chunyu and Nie Jian-Yun
  35. Language Codes and Language Tags
  36. Sue Ellen Wright

  37. Localization
    Keiran Dunne
  38. Natural Language Processing
  39. Olivia Kwong

  40. Online Translation
  41. Federico Gaspari

  42. Part of Speech Tagging
    Felipe Sánchez-Martínez
  43. Segmentation
    Freddy Y. Y. Choi
  44. Speech Translation
  45. Tan Lee

  46. Subtitling and Technology
    Jorge Dias-Cintas
  47. Terminology Management
    Kara Warburton
  48. Translation Memory
    Alan K. Melby and Sue Ellen Wright
  49. Translation Management Systems
    Mark Shuttlewort

View More



Chan Sin-wai is Professor in the Department of Translation at The Chinese University of Hong Kong. His research interests include computer translation, translation studies and lexicography.


"It is unique in that it provides both a truly encyclopedic overview of the field of computer-assisted translation and an in-depth discussion of the various aspects of this young discipline by some of the best-known experts in each of the disciplines this book covers. I was particularly pleased by the fact that so much emphasis was placed on teaching translation technology, which clearly is an area that deserves this type of attention." Uwe Muegge, Monterey Institute of International Studies, USA.

"This is an immensely useful compendium of information about the history, techniques and world-wide distribution of translation technologies over the last 70 years. The articles are authored by international specialists whose wide-ranging expertise is brought together here for the first time. The individual articles are almost without exception at the cutting edge of knowledge, so will be of value to researchers and other specialists as well as students… Part Two (National and Regional Developments) is particularly innovative and valuable in setting translation technology in its social and political context in different societies around the world." Andrew Rothwell, Swansea University, UK.

"With fifty different contributors, The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a diverse set of perspectives on this growing field." - Onna Adele Nelson, University of California, Santa Barbara, The LINGUIST List