1st Edition

The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts

Edited By Reine Meylaerts, Kobus Marais Copyright 2023
    518 Pages 9 B/W Illustrations
    by Routledge

    This is the first handbook to focus on translation theory, based on an innovative and expanded definition of translation and on the newest perspectives in the field of Translation Studies.

    With an introductory overview explaining the rationale, a part on foundational issues and three further parts on object translation, representamen translation and interpretant translation, the handbook provides a critical overview of conceptual approaches to translation which can contribute to our understanding of translational phenomena in the broadest sense. Authored by leading international figures, the handbook covers a wide range of theories and approaches from ecological and biosemiotic approaches to philosophical and cultural approaches, and from computational sciences to anthropology.

    The Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts is both an essential reference guide for advanced students, researchers and scholars in translation and interpreting studies, and it is an enlightening guide to future developments in the field.

    List of Contributors

    Part I. Introduction

    Reine Meylaerts and Kobus Marais

    Part II. Foundations

    Chapter 1 Epistemological positions

    Álvaro Marín García

    Chapter 2 Ontological positions

    Piotr Blumczynski and Neil Sadler

    Chapter 3 Positions in research methodology

    Gabriella Saldanha    

    Part III. Object translation

    Chapter 4 Biosemiotic approaches

    Kalevi Kull

    Chapter 5 Approaches to the sociology of knowledge

    Maud Gonne

    Chapter 6 Ecological approaches

    Carolyn Shread

    Part IV. Representamen translation       

    Chapter 7 Philosophical approaches

    Salah Basalamah

    Chapter 8 Linguistic approaches

    Kirsten Malmkjaer

    Chapter 9 Functionalist approaches

    Christiane Nord         

    Chapter 10 Descriptive approaches

    Alexandra Assis Rosa

    Chapter 11 Systems approaches

    Sergei Tyulenev and Wenyan Luo

    Chapter 12 Cultural approaches

    Brian James Baer       

    Chapter 13 Sociological approaches

    Moira Inghilleri          

    Chapter 14 Activist approaches

    Jan Buts         

    Chapter 15 Anthropological approaches

    Peter Flynn     

    Chapter 16 Interdisciplinary approaches

    Cornelia Zwischenberger       

    Chapter 17 Approaches from computational sciences

    Lynn Bowker 

    Chapter 18 Intersemiotic approaches

    Susan Petrilli and Margherita Zanoletti

    Chapter 19 A social semiotic multimodal approach to translation

    Elisabetta Adami       

    Chapter 20 Intermedial approaches

    Lars Elleström

    Part V. Interpretant translation  

    Chapter 21 Hermeneutic approaches

    Douglas Robinson      

    Chapter 22 Approaches to knowledge translation

    Karen Bennett

    Chapter 23 Approaches to reception

    Keyan G Tomaselli     

    Index

    Biography

    Reine Meylaerts is Full Professor of Comparative Literature and Translation Studies at KU Leuven, Belgium, and is currently (2017−2025) Vice-Rector Humanities and Social Sciences. She was review editor of Target. International Journal of Translation Studies (2011−2017) and former Secretary General (2004−2007) of the European Society for Translation Studies (EST). She is the author of various books, including co-editor, with Kobus Marais, of Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations (Routledge, 2018).

    Kobus Marais is Professor of Translation Studies in the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State, Bloemfontein, South Africa. He has published two monographs, Translation Theory and Development Studies: A Complexity Theory Approach (2014) and A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Social-Cultural Reality (2018), with Routledge. He has also published two edited volumes: Translation Studies Beyond the Postcolony (with Ilse Feinauer, 2017) and Complexity Thinking in Translation Studies: Methodological Considerations (with Reine Meylaerts, Routledge 2018).

    Once again, Translation Studies is currently in the process of recalibrating itself and its purpose. This collective volume offers a wealth of thought-out contributions to rethinking its conceptual and theoretical foundations. A must-read for anyone interested in the future pathways of the discipline. 

    Kaisa Koskinen, Tampere University, Finland