Translingual Words is a detailed case study on lexical integration, or mediation, occurring between East Asian languages and English(es).
In Part I, specific examples from global linguistic corpora are used to discuss the issues involved in lexical interaction between East Asia and the English-speaking world. Part II explores the spread of East Asian words in English, while Part III discusses English words which can be found in East Asian languages.
Translingual Words presents a novel approach on hybrid words by challenging the orthodox ideas on lexical borrowing and explaining the dynamic growth of new words based on translingualism and transculturalism.
Table of Contents
- Birth of Translingual Words
Chapter 1. Foreign Words: Aliens and Denizens?
Chapter 2. Hybrid Words: Anomalies?
Chapter 3. Subcultural words: Peripheral words?
Chapter 4. Translingual Words
- East Asian Words in English
Chapter 5. First arrivals
Chapter 6. Settlement
Chapter 7. Stylistic Variations
III. English Words in East Asian Languages
Chapter 8. Directly imported English words
Chapter 9. Locally-made English words
Chapter 10. Global Words
Jieun Kiaer is Associate Professor of Korean Language and Linguistics at the University of Oxford, UK.