Culture, Communication and Translation in a Mobile World
Based on the commonly held assumption that we now live in a world that is ‘on the move’, with growing opportunities for both real and virtual travel and the blurring of boundaries between previously defined places, societies and cultures, the theme of this book is firmly grounded in the interdisciplinary field of ‘Mobilities’. ‘Mobilities’ deals with the movement of people, objects, capital, information, ideas and cultures on varying scales, and across a variety of borders, from the local to the national to the global. It includes all forms of travel from forced migration for economic or political reasons, to leisure travel and tourism, to virtual travel via the myriad of electronic channels now available to much of the world’s population. Underpinning the choice of theme is a desire to consider the important role of languages and intercultural communication in travel and border crossings; an area which has tended to remain in the background of Mobilities research.
The chapters included in this volume represent unique interdisciplinary understandings of the dual concepts of mobile language and border crossings, from crossings in ‘virtual life’ and ‘real life’, to crossings in literature and translation, and finally to crossings in the ‘semioscape’ of tourist guides and tourism signs.
This book was originally published as a special issue of Language and Intercultural Communication.
Table of Contents
Introduction: Travelling languages: culture, communication and translation in a mobile world John O’Regan, Jane Wilkinson and Mike Robinson 1. Crossing borders virtual and real: a transnational Internet-based community of Spaghetti Western fans finally meet each other face to face on the wild plains of Almeria, Spain Lee Broughton 2. Crossing the intercultural borders into 3rd space culture(s): implications for teacher education in the twenty-first century Melinda Ann Dooly 3. Figuring home: the role of commodities in the transnational experience Christine Penman and Maktoba Omar 4. Language and the negotiation of identity and sense of belonging: a study of literary representations of Indians in England Meenakshi Sharma 5. Travelling languages? Land, languaging and translation Alison Phipps 6. Portuguese ‘to go’: language representations in tourist guides Maria João Cordeiro 7. ‘Please don’t climb trees and pick flowers for the sake of life’ – making sense of bilingual tourism signs in China Oliver Radtke and Xin Yuan
John P. O’Regan is Senior Lecturer in Languages in Education at the Institute of Education, University of London, UK. His research interests lie in intercultural communication, cultural studies, critical discourse analysis, globalization and the new capitalism, and the development of English in diverse world contexts.
Jane Wilkinson is Lecturer in German at the University of Leeds, UK. She was Chair of the International Association for Languages and Intercultural Communication (IALIC) between 2008 and 2010. Her research focuses on borders and border crossings in contemporary German-speaking culture, and she is the author of Performing the Local and the Global: The Theatre Festivals of Lake Constance (2007) and several articles on cross-border cultural events at the German-Polish border.
Mike Robinson holds the Chair of Cultural Heritage at the University of Birmingham, UK, and is the Director of the Ironbridge International Institute for Cultural Heritage.