By Susan Bassnett

© 2014 – Routledge

212 pages

Purchasing Options:
Paperback: 9780415435635
pub: 2013-08-30
US Dollars$26.95
Hardback: 9780415435628
pub: 2013-09-02
US Dollars$110.00

Look Inside e–Inspection Copy

About the Book

In a time when millions travel around the planet; some by choice, some driven by economic or political exile, translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society.

Leading translation theorist, Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity and considers more recent research into developing technologies and new media forms.

Translation displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies, and ancient and modern languages.

Table of Contents

1. Introduction 2. Discourse of invisibility 3. From equivalence to cultural relativism 4. Cultural translation 5. Post-colonial translation 6. Translation and globalisation 7. The traveller as translator 8. Theorising rewriting 9. Conclusion: The Limits of translatability

About the Author

Susan Bassnett is Professor of Comparative Literature at the University of Warwick. She has published extensively on translation, and her best known books include Translation Studies (4th ed, 2013); Reflections on Translation (2011); Constructing Cultures , written with Andre Lefevere (1996) and Post-Colonial Translation co-edited with Harish Trivedi (1999). She translates from several languages and lectures on aspects of translation all over the world.

About the Series

The New Critical Idiom

The New Critical Idiom is an invaluable series of introductory guides designed to meet the needs of today's students grappling with the complexities of modern critical terminology. Each book in the series provides:

  • A clear, explanatory guide to the use (and abuse) of the term
  • An original and distinctive overview by a leading literary and cultural critic
  • Helpful definitions of the boundaries between the literary and non-literary
  • Basic guidance for the introductory reader in how the term relates to the larger field of cultural representation

With a strong emphasis on clarity, lively debate and the widest possible breadth of examples, The New Critical Idiom is an indispensable guide to key topics in literary studies.

Learn more…

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting