1st Edition

Science in Translation

Edited By Maeve Olohan, Myriam Salama-Carr Copyright 2011
    292 Pages
    by Routledge

    292 Pages
    by Routledge

    Despite the crucial role played by translation in the history of scientific ideas and the transmission of knowledge, historians of science have seldom been interested in the translation activity which enabled the spread of those ideas and exerted influence on structures and systems of knowledge. Translation scholars, too, have traditionally shown little interest in theorizing scientific translation. Recent conceptualizations of science as public culture, institution, narrative and rhetorical practice open the way for research on the translation of science to take conceptual and methodological inspiration from studies of discourse, rhetoric, the sociology of science, the history of science, the philosophy of science and other related fields.

    This special issue of The Translator foregrounds the work of researchers, within or on the periphery of translation studies, who have begun to interrogate the representation of scientific knowledge through translation. Drawing on a wide range of disciplines and models, contributors engage with different perspectives and approaches to help promote the visibility of scientific translation and shed light on its complex relationship with power and the construction of knowledge.

    Contributors: Brecht Algoet, Karen Bennett, Lidia Camara, Eva Espasa, Lieve Jooken, Monika Krein-Kühle, Min-Hsiu Liao, Ruselle Meade, Guy Rooryck, Dolores Sánchez, Hala Sharkas, Mark Shuttleworth, Richard Somerset, Liselotte Vandenbussche , Sonia Vandepitte

    Translating Science - Maeve Olohan and Myriam Salama-Carr The Scientific Revolution and Its Repercussions on the Translation of Technical Discourse - Karen Bennett Translation of a Disciple - The Fate of Rankine's Engineering Science in Early Meiji-era Japan - Ruselle Meade The Freedom of Expressing One's Ideas - Translating La Mettrie - Lieve Jooken and Guy Rooryck Textual Evolution - The Translation of Louis Figuier's La Terre avant le déluge - Richard Somerset Travelling Certainties - Darwin's Doubts and Their Dutch Translations - Sonia Vandepitte, Liselotte Vandenbussche and Brecht Algoet Translational Behaviour at the Frontiers of Scientific Knowledge - A Multilingual Investigation into Popular Science Metpahor in Translation - Mark Shuttleworth Translating Science: Contexts and Contests - On the Translation of a Misogynist Scientific Treatise in Early Twentieth-Century Spain - Dolores Sánchez Interaction in the Genre of Popular Science - Writer, Translator and Reader - Min-Hsiu Liao The Use of Glossing in Modern Original Scientific Writing in Arabic - An Influence of Translation? - Hala Sharkas Register Shifts in Scientific and Technical Translation - A Corpus-in-Context Study - Monika Krein-Kühle The Audio Description of Scientific Multimedia - Lidia Camara and Eva Espasa

    Biography

    Maeve Olohan is a Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Manchester.She is the author of Scientific and Technical Translation (Routledge, 2016). Myriam Salama-Carr is Professor at the University of Manchester in Translation and Interpreting.