1st Edition
African Languages in Practice Translation Studies and Sociocultural Transformations
Foreword by Russell H. Kaschula
Acknowledgements
Introduction
1. Conceptual Integrity and Principles of Congruity: Reflections on Translation
Phindile Dlamini
2. Creativity in Literary Translation: The Author-Translator's Case
Sebolelo Mokapela and Ncedile Saule
3. Bringing the Translated Text Home: Lessons from Serudu's Translation of Things Fall Apart
Francinah Mokgobo Kanyane
4. Africanisation and Translation of Social Media Emojis: A Textual Analysis of Selected Facebook Posts
Sinoyolo Nokutywa
5. Examining Language Barrier Challenges between Domestic Workers, 'Oo-Aunty' and Their Employers in South Africa
Mirriam Nosiphiwo Ganiso
6. Analysing the Significance of Preserving the Zulu Language in Ximba's Music
Nonjabulo Ximba and Nobuhle Ndimande-Hlongwa
7. Revitalising Previously Marginalised Sepedi Language Varieties: A Decolonial Perspective on Khelobedu and Sepulana
Tebogo Jacob Rakgogo
8. Disruptive Reportage to Solve South Africa's Gender-Based Violence Crisis: A Case Study of the Student Media Coverage of the #RUReferenceList Protests
Michal-Maré Linden
9. A South African Perspective on the Impact of English Usage on Black Illiterate Congregants in Charismatic Churches
Sephiri David Hlohlolo
10. Reflections of Misogynistic Language in Covid-19-Associated Jokes on Social Media
Raphael Nhongo and Liqhwa Siziba
11. The Implication of a Lack of Intergenerational Cultural Transmission and Language on the Identity of Black Urban Youth in South Africa
Mantoa C. Molete
12. The Remediation of Education: Euphemisms and Popular Culture in the Vagina Varsity's Online Advertising Campaign Trailers
Shanleigh Roux
13. African Languages in Practice in the Twenty-First Century: Will Basotho Indigenous Children's Games Survive Digitalisation?Ntsoaki Teresa Mokala, Soyiso Godsave Khetoa, Lihotetso Gloria Matee and Mamamello Anastacia Ntseli
14. The Cultural Meaning of Personal Names among the Kikuyu of Central Kenya: A Historical and Sociolinguistic Analysis
Peter Kinyanjui Mwangi
About the Editors
About the Contributors
Biography
Phindile MaMsomi Dlamini is Senior Lecturer at the University of KwaZulu-Natal, South Africa. Her research focuses on translation studies. She is author of isiZulu children's books.
Sebolelo Mokapela is Senior Lecturer at the University of the Western Cape, South Africa. Her research focuses on discourse analysis, translation studies, and multilingual awareness pedagogy.
Stanley Madonsela is Professor and Chair of the Department of African Languages at the University of South Africa. His research focuses on general linguistics, sociolinguistics, forensic linguistics, translation studies, and language policy in higher education.






