1st Edition
Appropriations of Irish Drama in Modern Korean Nationalist Theatre
This book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised.
By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this study shows how the intervention of the competing agents – both the colonisers and the colonised – formulates the strategies of representation or empowerment in the rival claims of the translation field.
This exploration will be of great interest to students and scholars of theatre and performance studies, translation studies, and Asian studies.
List of Tables
Introduction
- The Modern Korean Theatre Movement and Western Drama
- Irish Drama in Modern Korean Theatre under Colonialism
- The Strange Case of Sean O’Casey
- Appropriation of Irish Plays and the Early Korean Realistic Plays
Conclusion
Index
Biography
Hunam Yun is a translator and scholar of translation studies. She holds an M.A. and a PhD in translation studies from the University of Warwick in the United Kingdom. Her research topics include literary translation, globalisation and translation, translation of the city, and translation theory.