1st Edition

Arabic-English-Arabic Legal Translation

By Hanem El-Farahaty Copyright 2015
190 Pages
by Routledge

190 Pages
by Routledge

190 Pages
by Routledge

Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so... Read more
Introduction. 1. Introduction 2. English and Arabic Legal Discourse and Legal Translation  3. Features of English and Arabic Legal Discourse  4. Framework for Data Analysis 5. Analysis of Arabic-English-Arabic Texts: The Lexical Level 6. Analysis of Arabic-English-Arabic Texts: The Syntactic Level 7. Conclusion and Recommendations

Biography

Hanem El-Farahaty is Teaching Fellow in the Department of Arabic and Middle Eastern Studies at the University of Leeds, UK, and an Associate of the Higher Education Academy. She is also a Lecturer at the University of Mansoura, Egypt.

"Well researched and handsomely documented…the study will be of interest to specialists in general and comparative linguistics, in addition to the scholars and professionals of translation. A special recognition is due the pedagogical aspect of El-Farahaty’s work which offers a functional two-way approach to the study of legal translation from and into Arabic and English in the form of original discussion topics and exercises for each chapter.  Arabic language instructors will find the book a practical resource for training professional translators, as well as for teaching advanced content courses on legal translation." Mirena Christoff, Brown University, USA