Arabic Translation Across Discourses: 1st Edition (Paperback) book cover

Arabic Translation Across Discourses

1st Edition

By Said Faiq

Routledge

264 pages | 16 B/W Illus.

Purchasing Options:$ = USD
Paperback: 9781138480254
pub: 2019-06-28
SAVE ~$5.99
Available for pre-order
$39.95
$33.96
x
Hardback: 9781138480230
pub: 2019-06-28
SAVE ~$22.50
Available for pre-order
$150.00
$127.50
x


FREE Standard Shipping!

Description

A rare contribution to global translation as a "cross-cultural-open-concept," Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging).

This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies.

This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines.

Table of Contents

1 Introduction: The discourse of translation and the translation of discourse - Said Faiq

2 The rise of interventionist Quran translations: Contextual overdetermination and the translator’s political agency - Waleed Bleyhesh al-Amri

3 Google Translate and BabelDr in community medical settings: Challenges of translating into Arabic - Sonia Halimi & Pierrette Bouillon

4 Community translation and the integration of immigrants - Zalfa Rihani

5 Mapping Arabic subtitling conventions: The case of Dubai One and MBC 2 - Amer Al-Adwan

6 Audiovisual translation and pragmatic loss in film subtitling - Fatma Ben Slamia 

7 Audiovisual translation of humour into Arabic - Nassima Kerras and Meriem Serhani

8 Translating advertisements: Gain and loss - Mahmood K. M. Eshreteh

9 Engineered response and the translation of Arabic political texts - Hassane Lounis

10 A semantic approach to translating state propositions in technical discourse (English-Arabic) - Musallam Al-Ma'ani

11 Power relations and translation as ‘rewriting’ in the postcolonial context - Wesam Al-Assadi

12 Foreignizing the translation of a post-Arab spring Libyan short story - Safa Elnaili

13 Mapping crime fiction in Arabic literature - Tahani Alghureiby

14 Investigating the effect of stemming and part-of-speech tagging on automatic extraction of translation equivalents from parallel corpora for Arabic–English machine translation - Yasser M. Sabtan

About the Author

Said Faiq, FRSA, is professor of intercultural studies and translation at the American University of Sharjah (UAE). Prior to this, he worked in Africa, the Middle East and the United Kingdom. He is a teacher and researcher of inter/cultural studies. His research sits at the interface of intercultural communication, media and representation, translation/interpreting, English and linguistics. He has published extensively on these areas.

About the Series

Routledge Studies in Language and Identity

Routledge Studies in Language and Identity (RSLI) series aims to examine the intricate relation between language and identity from different perspectives. The series straddles fields such as sociolinguistics, discourse analysis, applied linguistics, historical linguistics and linguistic anthropology. It aims to study identity and language by utilizing novel methods of analysis as well as ground breaking theoretical approaches.

The books in this series proceed from the standpoint that language constitutes the weft and warp of social processes and practices, and that it cannot be studied in isolation from social phenomena. They shed light on the role of language in identity construction, in relation to a broad variety of themes and issues, including language variation and change, code-switching, bilingualism, translanguaging, language in the diaspora, minority languages, pidgins and creoles, language and globalization, language and the media, language in political discourse, language and gender, language and education, language policies and ideologies, and language and literature.

The series focuses on the contemporary world, but historical issues that pertain to identity construction are also covered. Within this general framework, the series offers academic case studies that not only address scholars in the field of linguistics, but are also of interest to researchers in political science, anthropology, sociology, media and history.

Editorial Board

Rizwan Ahmad Associate Professor of Sociolinguistics, Qatar University

Amira Agameya Visiting Professor and Chair of the Department of Applied Linguistics, the American University in Cairo 

Jannis Androutsopoulos Professor of German and Media Linguistics, University of Hamburg

Ana De Fina Professor, Italian Language & Linguistics, Georgetown University 

Ana Deumert Associate Professor, University of Cape Town

 John Edwards Senior Research Professor, St Francis Xavier University, Adjunct Professor (Graduate Studies), Dalhousie University

Ahmed Ech-Charfi Professor, Faculty of Education, Mohammed V University of Rabat

Mohssen Esseesy Associate Professor of Arabic Linguistics, George Washington University

Alexandra Georgakopoulou Professor of Discourse Analysis & Sociolinguistics, King’s College London

Barbara Johnstone Professor of English and Linguistics, Carnegie Mellon University

Amal Marogy Affiliated Researcher in Neo-Aramaic Studies, University of Cambridge

Tommaso Milani Associate Professor of Linguistics, University of the Witwatersrand

Catherine Miller Director of Research, CNRS

Heikki Palva Professor Emeritus, University of Helsinki

Gillian Ramchand Professor, Institute for Language and Culture, University of Tromsø

Cristina Sanz Professor, Department of Spanish and Portuguese, Georgetown University

Kassim Shaaban Professor of English and Linguistics, American University in Beirut

Munther A Younes Senior Lecturer, Department of Near Eastern Studies, Cornell University

Keith Walters Professor of Applied Linguistics, Portland State University

Ruth Wodak Emerita Distinguished Professor, Lancaster University

 

Learn more…

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
FOR000000
FOREIGN LANGUAGE STUDY / General
LAN000000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General