1st Edition
Atlantic Communities Translation, Mobility, Hospitality
Introduction
María Teresa Caneda-Cabrera, Rui Carvalho Homem and David Johnston
1. The Atlantic Crossing and the "New World": The "odd political theology" of modernity
Stephen Kelly
2. Translating China to the Atlantic West: Self, other, and Lin Yutang’s resistance
Yangyang Long
3. The cross-Atlantic knowledge divide, or PISA for Development: Should one size ever fit all?
Kathleen Kaess
4. Mary Anne Sadlier’s trans-Atlantic links: Migration, religion and translation
Michèle Milan
5. "Nothing important in common": Migrant memory and transnational identity in Joseph O’Neill’s Netherland
José Liste Noya
6. Unworked and unavowable: Communities of practice in twenty-first century transatlantic poetry
Antonio Jimenez-Muñoz
7. Transatlantic re-soundings: Fats Waller’s London Suite and the Jazz Atlantic
George Burrows
Biography
María Teresa Caneda-Cabrera is Senior Lecturer in English at the University of Vigo, Spain and Principal Investigator of the MCIN/AEI-funded research project: INTRUTHS 2.
Rui Carvalho Homem is Professor of English at the University of Porto, Portugal, and Senior Researcher at CETAPS (Centre for English, Translation and Anglo-Portuguese Studies).
David Johnston is Professor of Translation in the Centre for Translation and Interpreting at Queen’s University Belfast, Northern Ireland, UK.






