Community Translation : Research and Practice book cover
SAVE
$13.49
1st Edition

Community Translation
Research and Practice




  • Available for pre-order on January 18, 2023. Item will ship after February 8, 2023
ISBN 9781032161624
February 8, 2023 Forthcoming by Routledge
280 Pages 37 B/W Illustrations

FREE Standard Shipping
 
SAVE $13.49
was $44.95
USD $31.46

Prices & shipping based on shipping country


Preview

Book Description

Community translation or Public Service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity, make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field, the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps. 

Combining knowledge in the area of translator ethics, pedagogy, legal, social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field.

Table of Contents

List of Contributors

Foreword

Acknowledgements

 

Chapter 1

Challenges in Community Translation Service Provision: The Australian Perspective

Erika González and Despina Amanatidou

 

Chapter 2

The Battle to Intervene: Constrained Advocacy for Community Translators

David Katan and Cinzia Spinzi

 

Chapter 3

Translators’ Ethics in Community Translation: A Case Study of English–Japanese Translators in the Australian System

Maho Fukuno

 

Chapter 4

You Don’t See What I See—Assessing Contextual Meanings in Translated Health Care Texts in New Zealand

Wei Teng

 

Chapter 5

Speak My Language! The Important Role of Community Translation in the Promotion of Health Literacy

Ineke Crezee and Hoy Neng Wong Soon

 

Chapter 6

Community Translation for Oncological and Palliative Care

Katarzyna Stachowiak-Szymczak and Karolina Stachowiak

 

Chapter 7

Challenges and Constraints in the Translation of Wiretapping in Spain

Mohamed El-Madkouri Maataoui and Beatriz Soto Aranda

 

Chapter 8

Life Stories in Translation: Community Translators as Cultural Mediators

Marija Todorova

 

Chapter 9

The Voices of Migrant Families: (Auto)biography, Testimonio, Service-Learning, and Community Translation

Alicia Rueda-Acedo

 

Chapter 10

The Multilingual Community Translation Classroom: Challenges and Strategies to Train Profession-Ready Graduates

Miranda Lai and Erika González

 

Appendix

 

Index

...
View More

Editor(s)

Biography

Erika Gonzalez is senior lecturer in translating and interpreting studies at RMIT University, Australia, and a Senior Fellow of the Higher Education Academy (SFHEA) in the UK. She has served in the Executive of the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) for several years and was the national president from 2019 to 2022. Erika is a practising conference interpreter and translator as well.

Katarzyna Stachowiak-Szymczak is adjunct professor at the University of Warsaw, Poland. She is also a practising translator and interpreter, as well as the co-founder of the Polish Association of Conference Interpreters.

Despina Amanatidou is a Certified Interpreter and Translator (English>Greek) who works full time as a medical interpreter. She is also the Vice President of Events and Professional Development for the Australian Institute Interpreters and Translators (AUSIT).

Reviews

Congratulations and thanks to the editors for this much-needed work that makes an important contribution to the field of Community Translation, reflecting its growth as a discipline. This volume includes input from a wide range of international experts from both academia and professional practice, addressing an interesting variety of issues. This excellent work will increase the visibility of Community Translation as a specific area of practice, something we can be truly thankful for.    

Anne Martin, University of Granada, Spain.