Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps.
Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field.
Chapter 4 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
List of Contributors
Challenges in Community Translation Service Provision: The Australian Perspective
Erika González and Despina Amanatidou
The Battle to Intervene: Constrained Advocacy for Community Translators
David Katan and Cinzia Spinzi
Translators’ Ethics in Community Translation: A Case Study of English–Japanese Translators in the Australian System
You Don’t See What I See—Assessing Contextual Meanings in Translated Health Care Texts in New Zealand
Speak My Language! The Important Role of Community Translation in the Promotion of Health Literacy
Ineke Crezee and Hoy Neng Wong Soon
Community Translation for Oncological and Palliative Care
Katarzyna Stachowiak-Szymczak and Karolina Stachowiak
Challenges and Constraints in the Translation of Wiretapping in Spain
Mohamed El-Madkouri Maataoui and Beatriz Soto Aranda
Life Stories in Translation: Community Translators as Cultural Mediators
The Voices of Migrant Families: (Auto)biography, Testimonio, Service-Learning, and Community Translation
The Multilingual Community Translation Classroom: Challenges and Strategies to Train Profession-Ready Graduates
Miranda Lai and Erika González
"Congratulations and thanks to the editors for this much-needed work that makes an important contribution to the field of community translation, reflecting its growth as a discipline. This volume includes input from a wide range of international experts from both academia and professional practice, addressing an interesting variety of issues. This excellent work will increase the visibility of community translation as a specific area of practice, something we can be truly thankful for."
Anne Martin, University of Granada, Spain
"The 10 chapters in this very useful volume report on contemporary research in the context of community translation (CT) theory. They examine CT practice in such diverse settings as health care, criminal investigations and the documentation of life stories, and also provide valuable guidance as to how the skills necessary for effective CT can be taught. There is much to be learnt from the diverse national settings of the research reported, ranging from Australia to Japan, New Zealand and Spain."
Dr Ron Witton PhD, Cornell University, 'In Touch' magazine, Autumn 2023, Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT).