1st Edition
Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice
Introduction: From translatology to studies in translation theory and practice 1. ‘He shall signify from time to time’. Romeo and Juliet in modern English 2. Imitation as translation: from Western theories of parody to Japanese postmodern pastiches 3. De-sacralizing the origin(al) and the transnational future of Translation Studies Brian 4. ‘Memory is so different now’: the translation and circulation of Inuit-Canadian literature in English and French 5. Eurocentrism and Latin Americanism in Latin American translation history 6. Logical relations in translation: the case of Hungarian–English news translation 7. Translation in new independent online media: the case of Mediapart 8. Equal access to the courts in translation: a corpus-driven study on translation shifts in waivers of counsel 9. Audio-describing visual filmic allusions
Biography
Roberto A. Valdeón is Professor of English Studies at the University of Oviedo, Spain, and Honorary Professor at Jinan University, China. He is a member of the Academy of Europe, the Editor-in-chief of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice and the General Editor of the Benjamins Translation Library.






