1st Edition

Critical Discourse in Bangla



  • Available for pre-order. Item will ship after November 19, 2021
ISBN 9781138633018
November 19, 2021 Forthcoming by Routledge India
416 Pages 5 B/W Illustrations

USD $160.00

Prices & shipping based on shipping country


Preview

Book Description

This volume forms a part of the Critical Discourses in South Asia series which deals with schools, movements and discursive practices in major South Asian languages. It offers crucial insights into the making of Bengali or Bangla literature and its critical tradition across a century. The book brings together English translation of major writings of influential figures dealing with literary criticism and theory, aesthetic and performative traditions and re-interpretations of primary concepts and categories in Bangla. It presents 32 key texts in literary and cultural studies from Bengal from the middle of the 19th to that of the 20th century, with most of them translated for the first time into English. These seminal essays cover interconnections with socio-historical events in the colonial and post-independence period in Bengal, including the background to the language movement in Bangladesh. They discuss themes such as integrative aesthetic visions; poetic and literary forms; modernism; imagination; power structures and social struggles; ideological values; cultural renovations; and humanism.

Comprehensive and authoritative, this volume offers an overview of the history of critical thought in Bangla literature in South Asia. It will be essential for scholars and researchers of Bengali/Bangla language and literature, literary criticism, literary theory, comparative literature, Indian literature, cultural studies, art and aesthetics, performance studies, history, sociology, regional studies and South Asian studies. It will also interest the Bengali-speaking diaspora and those working on the intellectual history of Bengal and conservation of languages and culture

Table of Contents

Introduction

Subha Chakraborty Dasgupta and Subrata Sinha

 

1. Bengal and the Bengali in Charyageeti

Shashibhusan Dasgupta

Translated by Sudeshna Datta Chaudhuri

 

2. The Emergence of the Baul Sect and the Period of Composition of Baul Songs

Upendranath Bhattacharya

Translated by Sujaan Mukherjee

 

3. The Termination of Sri Gauranga’s Leela

Dineshchandra Sen

Translated by Debapriya Basu

 

4. The Gaudiya Vaishnav Order: Its Treatises on Rhetoric and Rasa

Bishnupada Bhattacharya

Translated by Sudeshna Datta Chaudhuri

 

5. The Early Poets

Iswar Chandra Gupta

Translated by Debapriya Basu

 

6. A Message to the New Writers of Bengal

    Sakuntala, Miranda and Desdemona

Bankimchandra Chattopadhyay

Translated by Subha Chakraborty Dasgupta

 

7. Preface to Sabuj Patra

Pramatha Chaudhuri

Translated by Tapan Chakraborty

 

8. The Bengali Youth and Three Poets

Haraprasad Shastri

Translated by Bimbabati Sen

 

9. The Sign of the Epic

Ramendrasundar Trivedi

Translated by Debapriya Basu

 

10. Tragedy in Bangla Literature

Mohitlal Majumdar

Translated by Doyeeta Majumder

 

11. A Consideration of Literature

Rajendralal Mitra

Translated by Sudeshna Datta Chaudhuri

 

12. Rasa and The Question of Taste

Rajshekhar Bose

Translated by Sudeshna Datta Chaudhuri

 

13. The Poetic Mind

Jagadish Bhattacharya

Translated by Sudeshna Datta Chaudhuri

 

14. Three Essays from Literature

Rabindranath Tagore

Translated by Tapan Chakraborty and Subha Chakraborty Dasgupta

 

15. The Search for World Language and World Literature in Poetry

Alokeranjan Dasgupta

Translated by Subha Chakraborty Dasgupta

 

16. Rabindranath and his Successors

Buddhadeva Bose

Translated by Samantak Das

 

17. The Liberation of Poetry

Sudhindranath Datta

Translated by Probal Dasgupta

 

18. On Poetry

Jibanananda Das

Translated by Sreemati Mukherjee

 

19. Progressiveness in Bangla Literature

Bishnu Dey

Translated by Parthasarathi Bhaumik

 

20. Bangla Literature and Muslims

Rezaul Karim

Translated by Tapan Chakraborty

 

21. Why I Write

Manik Bandyopadhyay

Translated by Tapan Chakraborty

 

22. My Thoughts on Literature

Ashapurna Devi

Translated by Subha Chakraborty Dasgupta

 

23. I/ My Writing

Mahasweta Devi

Translated by Subha Chakraborty Dasgupta

 

24. In Search of a New Form of the Novel

Debes Ray

Translated by Sipra Mukherjee

 

25. Form in Theatre

Sisir Kumar Bhaduri

Translated by Sucheta Bhattacharya

 

26. Theatre Moments and the Search for Language

Sankha Ghosh

Translated by Anirban Datta

 

27. The Language of Theatre

Badal Sircar

Translated by Paromita Chaudhuri

 

28. The Alkap Theatre Tradition and Third Theatre

Syed Mustafa Siraj

Translated by Sujaan Mukherjee

 

29. State Language and Language Issues in Bangladesh

Qazi Motahar Husain

Translated by Subha Chakraborty Dasgupta

...
View More

Editor(s)

Biography

Subha Chakraborty Dasgupta is former Professor of Comparative Literature, Jadavpur University, Kolkata, India. She was Visiting Professor, University of Delhi, India and Tokyo University of Foreign Studies, Japan. Her research interests and publications span the fields of cultural studies, gender perspectives, oratures and translation. She has a book entitled Bibliography of Reception: World Literature in Bengali Periodicals (1890-1900) and her most recent volume co-edited with K. Alfons Knauth is Figures of Transcontinental Multilingualism (2018).

Subrata Sinha is Assistant Professor of Bangla at St. Xavier’s College, Kolkata (Raghabpur Campus), India. Earlier, he worked for the School of Cultural Texts and Records, Jadavpur University and the Archives and Research Centre for Ethnomusicology, Gurgaon, India. His monograph Adhunikatar Kavyatattva o Sudhindranath Datta was published in 2019.