1st Edition

Cultural Dissemination and Translational Communities German Drama in English Translation 1900-1914

By Katja Krebs Copyright 2007
148 Pages
by Routledge

148 Pages
by Routledge

The early twentieth century is widely regarded as a crucial period in British theatre history: it witnessed radical reform and change with regard to textual, conceptual and institutional practices and functions. Theatre practitioners and cultural innovators such as translators Harley Granville Barker, William Archer and Jacob Thomas Grein, amongst others, laid the foundations during this period... Read more
Introduction; Chapter 1 Unlikely Bedfellows? — Theatre Histories and Translation Studies; Chapter 2 Tangled Webs They Weave — The Opportunist Translators within the Interwoven Theatrical Community; Chapter 3 Spoilt for Choice: Translators and their Selection of Source Texts; Chapter 4 “England Expects …” — Sanctions, Norms and Expectations; Chapter 5 Dusting Down the Playtext for Imprints: An Investigation into Cultural and Social Traces in Translations; Chapter 6 Conclusion;

Biography

Katja Krebs began her academic studies in Germany before moving to Britain to study drama at Goldsmiths College, University of London, and completing her PhD at the Performance Translation Centre, University of Hull. She is currently Lecturer in Drama at the Department of Drama and Music, University of Glamorgan, Wales, where she teaches European theatre and translation history.