Discourse in Translation: 1st Edition (Hardback) book cover

Discourse in Translation

1st Edition

Edited by Said Faiq

Routledge

222 pages | 6 B/W Illus.

Purchasing Options:$ = USD
Hardback: 9781138298163
pub: 2018-11-20
SAVE ~$28.00
$140.00
$112.00
x
eBook (VitalSource) : 9781315098791
pub: 2018-11-21
from $27.48


FREE Standard Shipping!

Description

This book explores the discourse in and of translation within and across cultures and languages. From the macro aspects of translation as an inter- cultural project to actual analysis of textual ingredients that contribute to translation and interpreting as discourse, the ten chapters represent different explorations of ‘global’ theories of discourse and translation. Offering interrogations of theories and practices within different sociocultural environments and traditions (Eastern and Western), Discourse in Translation considers a plethora of domains, including historiography, ethics, technical and legal discourse, subtitling, and the politics of media translation as representation. This is key reading for all those working on translation and discourse within translation studies and linguistics.

Table of Contents

Acknowledgments

List of Contributors

Foreword: Pragmatics on the hoof! Relevance as effort and reward

Basil Hatim

Introduction: Translation as D-discourse.

Said Faiq

  1. Translating ‘translation’: What do translators ‘translate’?
  2. Ernst Wendland

  3. Theory and practice in the French discourse of translation
  4. Richard Jacquemond

  5. Specialist legal interpreters for a fairer justice system
  6. Sandra Hale

  7. Investigating mediation in translation
  8. Hui Wang

  9. Translation as the instigator of a new Arabic discourse in Islamic intellectual history
  10. Gavin N. Picken

  11. A toolbox for critical translation analysis in specialized discourse (English/Spanish)
  12. Ovidi Carbonell Cortés

  13. Types of connotative meaning, and their significance for translation
  14. James Dickins

  15. A case study of modality in legal translation: The Omani constitution
  16. Mohammed Farghal

  17. The translation of film titles in the Egyptian film industry
  18. Muhammad Y Gamal

  19. Strategic media misrepresentation and the Arab–Israeli conflict

Rajai Al-Khanji

Index

About the Editor

Said Faiq, FRSA, is Professor of Intercultural studies and Translation at the American University of Sharjah, Sharjah, UAE.

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
LAN000000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
LAN023000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting