Intercultural Competence for Translators: 1st Edition (Paperback) book cover

Intercultural Competence for Translators

1st Edition

Edited by Daniel Tomozeiu, Kaisa Koskinen, Adele D'Arcangelo


116 pages

Purchasing Options:$ = USD
Paperback: 9780367892272
pub: 2019-12-17
Hardback: 9781138563391
pub: 2017-10-17
eBook (VitalSource) : 9781315121666
pub: 2018-10-16
from $28.98

FREE Standard Shipping!


By definition, translators are intercultural mediators. This book explores some of the most important current approaches in defining intercultural competence for translators. At the same time, it provides real-life examples of different approaches in operationalizing intercultural competence and teaching it in a translator-training context. Written for a global audience, the book provides an informative overview of the field as well as practical examples from different academic and cultural contexts. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

Table of Contents

Introduction: Teaching intercultural competence in translator training1. Operationalising intercultural competence for translation pedagogy2. The first step to incorporate intercultural competence into a given translation curriculum: a micro-level survey of students’ learning needs3. A process-oriented approach for documenting and gauging intercultural competence in translation4. Procedures for assessing the acquisition of cultural competence in translator training5. Investigating trainee translators’ contrastive pragmalinguistic competence: a corpus-based analysis of interclausal linkage in learner translations

About the Editors

Daniel Tomozeiu is a Senior Lecturer at the University of Westminster, UK, specializing in communication and culture. In addition to his academic work, he is an intercultural coach and trainer.

Kaisa Koskinen is Professor of Translation Studies at the University of Tampere, Finland. A specialist on translation sociology, her research interests include translating in and for institutions, the ethics of translation, retranslation, user-centered translation, and the future of the translation profession.

Adele D’Arcangelo is Associate Professor at the University of Bologna, Italy. Her research is focused on translation training (especially translation and revision techniques) and on literary and theatre translation, with specific attention to sociological aspects and publishing policies.

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General