By definition, translators are intercultural mediators. This book explores some of the most important current approaches in defining intercultural competence for translators. At the same time, it provides real-life examples of different approaches in operationalizing intercultural competence and teaching it in a translator-training context. Written for a global audience, the book provides an informative overview of the field as well as practical examples from different academic and cultural contexts. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.
Introduction: Teaching intercultural competence in translator training1. Operationalising intercultural competence for translation pedagogy2. The first step to incorporate intercultural competence into a given translation curriculum: a micro-level survey of students’ learning needs3. A process-oriented approach for documenting and gauging intercultural competence in translation4. Procedures for assessing the acquisition of cultural competence in translator training5. Investigating trainee translators’ contrastive pragmalinguistic competence: a corpus-based analysis of interclausal linkage in learner translations