1st Edition
Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi
By Wenqing Peng
Copyright 2022
202 Pages
9 B/W Illustrations
by
Routledge
202 Pages
9 B/W Illustrations
by
Routledge
202 Pages
9 B/W Illustrations
by
Routledge
Also available as eBook on:
San Guo Yan Yi is one of the best-known classic Chinese novels in the English-speaking world. The earliest English translation came out in 1820, while a range of further translations have been produced over the past two hundred years. How do the different versions relate to each other?
This volume examines the intertextual relations between the English translations of San Guo Yan Yi .... Read more
1. Introduction. 2. Impact: Tenuous and implicit relations 3. Quotation: Direct and explicit relations 4. Parallel: Symmetrical and analogous relations 5. Transformation: Remoulding genres and characters 6. Conclusion.
Biography
Wenqing Peng is Associate Professor at Soochow University, China. Her research interest is the translation of ancient Chinese literature into English.






