1st Edition
Introducing Audiovisual Translation
The book serves as a comprehensive guide spanning seven chapters and begins with a broad introduction to audiovisual translation (AVT). Further chapters explore the historical backdrop and highlight the distinctions from traditional written text translation. The authors expertly chart a course through the primary AVT modalities: interlingual subtitling, dubbing, voice-over, subtitling for the deaf and hard of hearing, live subtitling, and audio description.
A blend of theoretical concepts and practical, real-world examples in various languages ensures a seamless understanding of the fundamental principles of audiovisual translation. Engaging and accessible, this book clearly guides readers through the most important aspects of each type of AVT.
Designed for students on courses in AVT and media localization, budding audiovisual translators, and researchers interested in contemporary AVT trends and research, this textbook is an invaluable resource and essential introductory textbook.
Contents
Dedication
Acknowledgements
Introduction
Chapter 1: Audiovisual Translation
Chapter 2: Pre-recorded Subtitling
Chapter 3: Dubbing
Chapter 4: Voice-Over
Chapter 5: Audio Description
Chapter 6: Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Chapter 7: Live Subtitling
Biography
Agnieszka Szarkowska is an audiovisual translation researcher, academic teacher and media localization trainer. She works at the University of Warsaw and is a co-founder of AVT Masterclass.
Anna Jankowska is a media accessibility researcher, academic teacher and media accessibility trainer. She works at the Univeristy of Antwerp, is a co-manager of OPEN Expertise Centre for Accessible Media and Culture and Editor-In-Chief of the Journal of Audiovisual Translation.