1st Edition
New Perspectives on Assessment in Translator Education
Introduction 1. Current trends on MA translation courses in the UK: changing assessment practices on core translation modules 2. An empirical study on multidimensional summative assessment in translation teaching 3. Self-assessment as ‘assessment as learning’ in translator and interpreter education: validity and washback 4. Using evaluation criteria and rubrics as learning tools in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing 5. Assessing how closely postgraduate translation programmes fit the reality of professional practice: a case study of the Spanish context
Biography
Elsa Huertas Barros is a Lecturer in Translation Studies at the University of Westminster, UK. Her main research interests include translator education, translator competence, assessment practices, collaborative learning and student-centred approaches. Her work has appeared in books including Phraseology in Legal and Institutional Settings: A Corpus-based Interdisciplinary Perspective (2018) and Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting (2019).
Juliet Vine is Senior Lecturer in Translation and Interpreting at the University of Westminster, UK. Her research interests are pedagogical research and contrastive rhetoric focusing on Chinese and western rhetorical traditions. Her work has appeared in books including Translation and Meaning (2016) and Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting (2019).






