Introduction: Orality and translation Paul F. Bandia
1. Speaking as Greeks, speaking over Greeks: Orality and its problems in Roman translation Siobhán McElduff
2. Views of orality and the translation of the Bible Lourens de Vries
3. Similarity and alterity in translating the orality of the Old Testament in oral cultures Tshokolo J. Makutoane, Cynthia L. Miller-Naudé and Jacobus A. Naudé
4. Reviewing directionality in writing and translation: Notes for a history of translation in the Horn of Africa Elena Di Giovanni and Uoldelul Chelati Dirar
5. Orality, trauma theory and interlingual translation: A study of repetition in Ahmadou Kourouma’s Allah n’est pas oblige Kathryn Batchelor
6. Translating orality, recreating otherness Alexandra Assis Rosa
7. Translating orality in the postcolonial Arabic novel: A study of two cases of translation into English and French Mustapha Ettobi
Biography
Paul F. Bandia is Professor of French and Translation Studies at Concordia University, Montreal, Canada, and an Associate Fellow at the W.E.B. Du Bois Institute, Hutchins Center for African and African American Research at Harvard University, MA, USA. With interests in translation theory and history, postcolonial studies, and cultural theory, he has published widely in the fields of translation studies and postcolonial literatures and cultures.






