1st Edition

Perspectives on Translation and Censorship in 20th Century Europe

Edited By Marian Panchón-Hidalgo Copyright 2027
224 Pages 12 B/W Illustrations
by Routledge

This collection brings together a range of perspectives on translation and censorship in significant periods of 20th century history, from World War I through to the end of the Cold War. Each chapter charts the historical, political, and sociocultural landscape for each study for further background to different types of censorship pervasive in 20th century Europe, from external or official... Read more

Introduction (Marian Panchón Hidalgo), In World War I (1914–18) and World War II (1939–45), Translating and Publishing in Occupied Belgium. Censorship Similarities and Specificities during the Two World Wars (Julie Crombois and Hubert Roland), Poetry Translation, Propaganda and Censorship in Occupied France (1940–44) (Christine Lombez), In right-wing dictatorships (1921–75), The Image of the German 'New Woman' in Italy. A Case Study on Fascist (Self-)Censorship (Natascia Barrale), Alessandra's Scalero's Translation of Jews Without Money: Defying Fascist Censorship in 1930's Italy (Rita Filanti), Reading in the Closet. English-Language Fiction with Homosexual Content Translated and Censored in Estado Novo Portugal (Zsófia Gombár), Censored at Home, Censored in France and Spain: Chester Himes, Exiled Black Novelist and Novelista Negro (Daniel Linder), A History of Book Censorship in Translation: Charting the Evolution of Francoist Censorship Policy through its Documentation (Sergio Lobejón Santos and Cristina Gómez Castro), During the Cold War (1947–91), Not on the General's Watch. Reception and Censorship of Cuba's Tricontinental in Gaullist France (1968–71) (Raphaël Roché), Index

Biography

Marian Panchón-Hidalgo is Associate Professor in the Department of Translation and Interpreting at Universidad de Granada, Spain.