1st Edition

Restriction and Creation Factors That Affect Translation

By Deng Di Copyright 2024
    290 Pages
    by Routledge

    This book presents an overall picture of the constraints faced at different stages of the translation process, providing a more scientific approach to descriptive translation studies.

    The study investigates translation constraints at three different levels. The micro-system includes the original work, the translator, and the translation itself. The meso-system includes various factors that represent power, such as individuals, groups, and institutions. The book also examines the macro-system, which includes factors related to culture, society, and even the global context. Drawing on the principles of literary hermeneutics, this book advances the study of translation constraints from description to interpretation through systematic analysis. Incorporating the latest scholarship from both national and international sources, the book discusses translation studies when it explores translation constraints and analyses translation constraints when it discusses translation studies.

    The book will be of interest to scholars and students of translation theory and practice and Chinese studies. It will also be of value to translation professionals.

    1. The study of translation constraints in China  2. Research on translation constraints: an overview  3. Mutual restrictions between translation constraints  4. The perspective of translation characteristics  5. The translation function perspective  6. The release of textual meaning  7. The purpose of translation  8. The translation context perspective  9. The translation logic perspective  10. The translation ethics perspective  11. The translation theories perspective  12 Reflections and questions on translation thinking

    Biography

    Deng Di is a professor at Yancheng Institute of Technology, China. His research interests focus on translation theory and practice.

    “Studying translation constraints from a macro socio-cultural perspective allows the domain of translation studies to move towards maximization and achieve the most profound and comprehensive understanding. I would recommend this book to all readers interested in systematic translation studies.”

    Professor Xu Jun, Zhejiang University, China

    “Translation studies in different socio-cultural contexts share commonalities. The study of Chinese translation thoughts in this book enriches the connotation of translation studies and is of great significance to scholars who study Chinese culture and translation.”

    Professor Li Jiongying, Nanjing University of Posts and Telecommunications, China