Introduction
Chapter 1: Scientific and technical translation as a professional activity
Chapter 2: Resources for scientific and technical translation
Chapter 3: Technical instructions
Chapter 4: Technical data sheets and technical brochures
Chapter 5: Patents
Chapter 6: Professional science
Chapter 7: Popular science
Biography
Maeve Olohan is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is author of Introducing Corpora in Translation Studies (2004, Routledge).
“For its selection, sequencing, treatment, and pedagogical method, Scientific and Technical Translation opens new ground in translator training for situated practice. The guide both delves ‘vertically’ and surveys ‘horizontally’, contextualizing process and procedural knowledge in the varied roles and discursive environments in which translations are carried out and used. This work heralds the age of the authentic textbook exploring authentic problems, genres, and scenarios in key scientific and technical domains.” Kelly Washbourne, Kent State University, USA
"Provides an excellent resource for both self-study and any higher-education programme in which scientific and/or technical translation is taught. Personally, I certainly cannot wait to use it in my classroom next year." Sofia Malamatidou, inTRAlinea, Vol. 18
"The combination of interdisciplinary research, real-world examples drawn from professional practice and large-scale corpora, and the numerous learning activities found in this book equips students and translators with the knowledge and skills needed to get started in this challenging field." Hua Song, The Interpreter and Translator Trainer






