1st Edition

Tang Shi San Bai Shou (Three Hundred Tang Poems) in the English-Speaking World

By Hu Xiaoying Copyright 2025
228 Pages 9 B/W Illustrations
by Routledge

228 Pages 9 B/W Illustrations
by Routledge

228 Pages 9 B/W Illustrations
by Routledge

This book examines six English translations of Tang Shi San Bai Shou (Three Hundred Tang Poems), the renowned anthology of Tang poetry, and explores the challenges and strategies involved in conveying the essence of classical Chinese poetry to an English-speaking audience. As a classic anthology, Tang Shi San Bai Shou captures the linguistic features, unique expressions and traditional culture... Read more

1. Introduction  2. Poems of infinite interpretations: Linguistic features and multiple possible interpretations of Tang Shi San Bai Shou  3. Afterlife abroad: The translation history of Tang Shi San Bai Shou in the English-speaking countries  4. Two mirrors reflecting one another: A close reading of the English versions of Tang Shi San Bai Shou  5. Recreation by translation: The image of Tang Shi San Bai Shou in the English-speaking countries constructed through translation  6. Conclusion

Biography

Hu Xiaoying is an Associate Professor at the School of Languages, Shanghai University of International Business and Economics, China. Her research focuses on the translation and dissemination of Tang poetry.