We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection—as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and imagery of the enemy—to mention just a few of the negative phenomena that shape our lives—show patterns of communication in which translation either functions as a weapon or constitutes a space of conflict. But what does this dark side of translation look like? How does it work?
Ground-breaking in its theoretical conception and pioneering in its thematic approach, this book unites international scholars from a range of disciplines including philosophy, translation studies, literary theory, ecocriticism, game studies, history and political science. With examples that illustrate complex theoretical and philosophical issues, this book also has a major focus on the translational dimension of ecology and climate change.
Transdisciplinary and topical, this book is key reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, literature and related areas.
Exploring the dark side of translation turns out to be remarkably illuminating. The voyage into the negative confronts head-on a cluster of ideas that have remained vague and underdeveloped until now. Reflection on translation will be all the richer after this thoughtful and incisive volume.
Sherry Simon, Concordia University, Canada
The dark side: an introduction
I (Post-)colonial translations and hegemonic practices
Beyond a taste for the dark side: the apparatus of area and the modern regime of translation under Pax Americana
The Language of the hegemon: migration and the violence of translation
II The Holocaust and the translator’s ambiguity
Primo Levi’s grey zone and the ambiguity of translation in Nazi concentration camps
Translating the Uncanny, Uncanny Translation
III The translation of climate change discourses and the ecology of knowledge
Shady Dealings: Translation, Climate and Knowledge
Climate Change and the Dark Side of Translating Science into Popular Culture
Alexa Weik von Mossner
Darkness, Obscurity, Opacity: Ecology in Translation
IV Translation as zombification
Zombie History: The Undead in Translation
‘MmmRRRrr UrrRrRRrr!!’: Translating Political Anxieties into Zombie-Language in Digital Games