1st Edition

The English Translation of Cāndāyan The Pioneer Indo-Sufī Masnavī of Maulanā Dāūd

By Naseem A. Hines Copyright 2023
338 Pages 10 B/W Illustrations
by Routledge

338 Pages 10 B/W Illustrations
by Routledge

338 Pages 10 B/W Illustrations
by Routledge

This book is the first English translation of Cāndāyan, the pioneer work in a long tradition of Indian-Sufi love narratives. The story was adapted from an oral epic Chanaini, popular in the Awadhi speaking region of north India in the fourteenth century. The early manuscripts of Cāndāyan, though composed in the Awadhi dialect, were recorded in the Persian script. Each stanza-like unit is... Read more

List of Illustrations

Foreword by Ali S. Asani

Acknowledgements

Notes on Transliteration

1. Introduction

What is Cāndāyan?

The Socio-Political Milieu of the Masnavī

The Chishti Sufi Order in India

Amir Khusrau and the Qawwālī

Maulana Daud

The Structural Design of Cāndāyan

a. The Prologue

b. The Abode of the Beloved

c. The Nakha-Sìikha Varnana

d. The Bārahmāsā in Cāndāyan

e. A Mystic’s Spiritual Journey

f. The Reconciliation/Homecoming

g. The ‘Key’ to the Masnavī

2. Cāndāyan

3. Finding Cāndāyan

Translation Process vis-à-vis the Language and the Prosody

Appendices
1. Sufi Masnavīs in India

2. The Chishti Sufi Order in India

3. Ruler and Noblemen in Cāndāyan

Sources of Appendices

Bibliography

Biography

Naseem A. Hines has taught medieval and modern Hindi literature and Urdu prose and poetry at the University of Washington, Washington University in St. Louis, Harvard University, Boston University, Wellesley College and the University of British Columbia. She lives in Seattle now where she continues to teach Sufi poetry.