© 2019 – Routledge
600 pages | 2 B/W Illus.
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of both the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes in this rapidly developing field.
Divided into four parts with 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars, the first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, the second part explores the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models. The third part surveys a range of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses a range of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society
This handbook is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.
"The Routledge Handbook of Audiovisual Translation is a perfect reference and textbook for anyone interested in audiovisual translation. With contributions from respected scholars in the field, this volume has successfully engaged audiovisual translation with other disciplines and laid a foundation for interdisciplinary and in-depth research and theorization." Jin Haina, Communication University of China, China
List of Tables
List of Figures
List of Acronyms
List of Contributors
Part I. Audiovisual Translation in Action
Carol O’Sullivan & Jean-François Cornu
Part II. Theoretical Perspectives in Audiovisual Translation Studies
Aline Remael & Nina Reviers
Luise von Flotow & Daniel Josephy-Hernández
Part III. Research Methods in Audiovisual Translation Studies
David Orrego Carmona
Part IV. Audiovisual Translation in Society
Reglindis De Ridder & Eithne O’Connell
Beatriz Cerezo Merchán
Laura Incalcaterra McLoughlin
Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies provide comprehensive overviews of the key topics in translation and interpreting studies. All entries for the handbooks are specially commissioned and written by leading scholars in the field. Clear, accessible and carefully edited, Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies are the ideal resource for both advanced undergraduates and postgraduate students.