The Routledge Handbook of Translation and Philosophy  book cover
SAVE
$10.59
1st Edition

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy





ISBN 9781315678481
Published September 3, 2018 by Routledge
512 Pages

FREE Standard Shipping

What are VitalSource eBooks?




Prices & shipping based on shipping country


Preview

Book Description

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.

Table of Contents

Contents





List of contributors



Acknowledgements





Introduction



Piers Rawling and Philip Wilson





PART 1



Philosophers on translation







  1. Schleiermacher




  2. Theo Hermans





  3. Nietzsche




  4. Rosemary Arrojo





  5. Heidegger




  6. Tom Greaves





  7. Wittgenstein




  8. Silvia Panizza





  9. Benjamin




  10. Jean Boase-Beier





  11. Gadamer and Ricoeur




  12. Lisa Foran





  13. Quine




  14. Paul A. Roth





  15. Davidson




  16. Piers Rawling





  17. Derrida




  18. Deborah Goldgaber





  19. Current trends in philosophy and translation




  20. Roland Végső





    PART 2



    Translation studies and philosophy





  21. Translation theory and philosophy




  22. Maria Tymoczko





  23. Context and pragmatics




  24. Shyam Ranganathan





  25. Culture




  26. Sergey Tyulenev





  27. Equivalence




  28. Alice Leal





  29. Ethics




  30. Joanna Drugan





  31. Feminism




  32. Valerie Henitiuk





  33. Linguistics




  34. Kirsten Malmkjær





  35. Meaning




  36. Rachel Weissbrod





     



    PART 3



    The translation of philosophy





  37. The translation of philosophical texts




  38. Duncan Large





  39. Translating feminist philosophers




  40. Carolyn Shread





  41. Shelley’s Plato




  42. Ross Wilson





  43. Translating Kant and Hegel




  44. Nicholas Walker





  45. Translating Derrida




  46. Oisín Keohane





  47. Levinas: his philosophy and its translation




  48. Bettina Bergo





    PART 4



    Emerging trends





  49. Cognitive approaches to translation




  50. Maria Șerban





  51. Machine translation




  52. Dorothy Kenny





  53. Literary Translation




  54. Leena Laiho





  55. Mysticism, esotericism and translation




  56. Philip Wilson





  57. Toward a philosophy of translation




Salah Basalamah





Index

...
View More

Editor(s)

Biography

Piers Rawling is Professor and Chair of Philosophy at Florida State University. He has wideranging



interests and has published papers on decision theory, ethics (with David McNaughton),



metaphysics, philosophy of action, language, mind and science and applications of quantum



theory (with Stephen Selesnick). He is co-editor (with Alfred Mele) of The Oxford Handbook of



Rationality (2004).



Philip Wilson is Honorary Research Fellow in Philosophy at the University of East Anglia, where



he teaches literature and philosophy. Publications include: The Luther Breviary (translated with



John Gledhill, 2007); Literary Translation: Re-drawing the Boundaries (edited with Jean Boase-



Beier and Antoinette Fawcett, 2014); The Bright Rose: German Verse 800–1280 (translated and



edited, 2015); Translation after Wittgenstein (Routledge 2015); and The Histories of Alexander



Neville (with Ingrid Walton and Clive Wilkins-Jones, forthcoming). His research interests include



the philosophy of history and translation.

Reviews

Featuring a wealth of original contributions by renowned philosophers, translation theorists, and translators, this is the first major work to bring together the disciplines of philosophy and translation studies. Accessibly written throughout, the Handbook demonstrates the mutual enrichment that inheres in the dialogue between these two disciplines, opening up important new avenues for research and offering a fresh perspective on key themes in translation studies.

Kathryn Batchelor, University of Nottingham UK