The Sociolinguistics of Survey Translation presents an overview of challenges in survey translation, introduces a sociolinguistic framework to overcome these challenges, and demonstrates step-by-step how this framework works to guide and evaluate survey translation. Topics covered in the book include the relationship between linguistic rules, cultural norms, and social practices and their impact on survey translation, the role of orthography and semiotic symbols in translation, translation of different types of survey materials, and various stages of translation review and evaluation.
This accessible book not only demonstrates how sociolinguistics can be a useful framework to address thorny survey translation problems but also provides practical and useful tools to guide survey translators and survey practitioners as they conduct and evaluate survey translations.
Presenting an easy to implement yet comprehensive survey translation methodology and providing practical tools for survey translators, practitioners and students, this book is the essential guide to this fast-growing area.
List of figures
List of tables
List of exhibits
Chapter 1: Introduction
Chapter 2: Sociolinguistics and survey translation
Chapter 3: Questionnaire translation
Chapter 4. Translation beyond words
Chapter 5: Translation of data-collection materials and research protocol guides
Chapter 6. Evaluating survey translation using the sociolinguistic framework
Chapter 7: Implementing the sociolinguistic framework in survey translation
"Survey translation has received relatively little scholarly attention to date. The Sociolinguistics of Survey Translation is a very welcome addition to the field. The book discusses elements from sociolinguistics and translation studies, such as speech act theory, pragmatics, cultural norms, and functional equivalence, and applies them to the field of survey translation."
Ineke Crezee, Auckland University of Technology, Center for Translation and Interpreting, New Zealand, and coeditor of Translation & Interpreting
"This volume provides a great step forward for modern survey translation by enhancing its linguistic foundation with sociolinguistic concepts. It is a marvelous tool box as well, with the added benefit of examples from cultures as diverse as Arabic, Chinese or Spanish, all linked to English as the source language."
Peter Ph. Mohler, Universität Mannheim, Germany, and coeditor of Survey Methods in Multinational, Multiregional and Multicultural Contexts
"One of the biggest contributions this book makes is providing the reader with an understanding of the reasons why much more work is required after the initial translation process to ensure functional equivalence across different language versions of a survey. It gives the reader an in-depth understanding of the steps to take and the basics of how to do this."
Patricia Goerman, Journal of Official Statistics, Volume 36: Issue 4, 2020