Translating Sholem Aleichem: History, Politics and Art, 1st Edition (Hardback) book cover

Translating Sholem Aleichem

History, Politics and Art, 1st Edition

By Gennady Estraikh

Routledge

Purchasing Options:$ = USD
Hardback: 9781907975004
pub: 2012-03-15
SAVE ~$19.39
$96.95
$77.56
x
eBook (VitalSource) : 9781315084626
pub: 2017-07-05
from $27.48


FREE Standard Shipping!

Description

This book explores the rich treasury of Sholem Aleichem translations, focusing primarily on the European context. It suggests that the many-faceted issue of translating Sholem Aleichem can be considered from the different perspectives of history, politics, and art.

Table of Contents

Introduction 1. Found in Translation: Sholem Aleichem and the Myth of the Ideal Yiddish Reader 2. Sholem Aleichem as a Self-Translator 3. Sholem Aleichem and the Polish-Jewish Literary Audience 4. Soviet Sholem Aleichem 5. Du host zikh a denkmol af eybik geshtelf: The Sovietization and Heroization of Sholem Aleichem in the 1939 Jubilee Poems 6. A Writer for All Seasons: Translating Sholem Aleichem into Soviet Ideological Idiom 7. Four English Pots and the Evolving Translatability of Sholem Aleichem 8. On (Un)translatability: Sholem Aleichem’s Ayznban-geshikhtes (Railroad Stories) in German Translation 9. Laughing Matters: Irony and Translation in 'Der gliklekhster in Kodne' 10. Lost in Marienbad: On the Literary Use of the Linguistic Openness of Yiddish 11. Sholem Aleichem in Estonian: Creating a Tradition 12. Speaking Tevye der milkhiker in Translation: Performance, Humour, and World Literature

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
FOR000000
FOREIGN LANGUAGE STUDY / General
LAN000000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General
LAN008000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Journalism
LIT000000
LITERARY CRITICISM / General