1st Edition

Translation Under State Control Books for Young People in the German Democratic Republic

By Gaby Thomson-Wohlgemuth Copyright 2009
260 Pages 25 B/W Illustrations
by Routledge

292 Pages
by Routledge

276 Pages
by Routledge

In this book, Gaby Thomson-Wohlgemuth explores the effects of ideology on the English-to-German translation of children’s literature under the socialist regime of the former German Democratic Republic. Giving prominence to extra-textual factors, the study undertakes a close investigation of the East German censorship machinery, showing that there was a close correlation between the socialist... Read more

1. East Germany – History 1945-1989  2. GDR Developments in Adult and Children’s Literature  3. Publishers and the Lion’s Den  4. What the Files Say  5.Case Studies: Hugh Lofting, Doktor Dolittle und seine Tiere;  J.R.R. Tolkien, Der kleine Hobbit; Roald Dahl, Hexen hexen; Crime and detective literature 6. If in Doubt, Spell It Out 7. Conclusion Appendix A: History of the publishers, Verlag Neues Leben and Kinderbuchverlag  Appendix B: Official GDR Language Groupings  Appendix C: Selection of Translated Crime and Detective Publications  Appendix D: Corpus of Translated Children’s Literature (1961-1989)

Biography

Dr. Gaby Thomson-Wohlgemuth is an Associate Lecturer at the University of Surrey, UK.