1st Edition
Translation and Linguistic Hybridity Constructing World-View
By Susanne Klinger
Copyright 2015
210 Pages
by
Routledge
210 Pages
by
Routledge
210 Pages
by
Routledge
Also available as eBook on:
This volume outlines a new approach to the study of linguistic hybridity and its translation in cross-cultural writing. By building on concepts from narratology, cognitive poetics, stylistics, and film studies, it explores how linguistic hybridity contributes to the reader’s construction of the textual agents’ world-view and how it can be exploited in order to encourage the reader to empathise... Read more
1. Introduction 2. Conceptualizing Linguistic Hybridity 3. Translating Language, Translating Perception 4. Constructing the Target-Text Reader’s Allegiance 5. Translating the Characters’ World-View 6. From Theory to Practice
Biography
Susanne Klinger is Assistant Professor at the Department of Translation and Interpreting at Hacettepe University in Ankara, Turkey.
'This book is a valuable contribution to the increasing body of research on the translation of linguistic hybridity. Apart from translation scholars, narratologists and researchers interested in the interfaces between linguistics and literature will find it a useful addendum to existing scholarship.' - Dr. Simo K. Määttä, University of Helsinki, LINGUIST List






