Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility, 1st Edition (Hardback) book cover

Translation and Literature in East Asia

Between Visibility and Invisibility, 1st Edition

By Jieun Kiaer, Jennifer Guest, Xiaofan Amy Li

Routledge

152 pages

Purchasing Options:$ = USD
Hardback: 9780815358275
pub: 2019-05-08
Available for pre-order
$60.00
x


FREE Standard Shipping!

Description

Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships.

This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages, and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia and brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages.

Table of Contents

Acknowledgements

Introduction

Chapter One: Making Classical Chinese Literature Contemporary: Translation 'between centre and absence'

Chapter Two: Layered translations: glossing, adaptation, and the reception of Bai Juyi’s poetry in premodern Japan

Chapter Three: Translating invisibility: the case of Korean-English literary translation

Index

About the Authors

Jieun Kiaer is Associate Professor in Korean Language and Linguistics at the University of Oxford, UK.

Jennifer Guest is Associate Professor in Japanese at the University of Oxford, UK.

Xiaofan Amy Li is Lecturer in Comparative Literature at the University of Kent, UK.

About the Series

Routledge Studies in East Asian Translation

Routledge Studies in East Asian Translaiton aims to discuss issues and challenges involved in translation between Chinese, Japanese and Korean as well as from these languages into European languages with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships.

Most translation theories are built on translation between European languages, with only few exceptions. However, this Eurocentric view on language and translation can be seriously limited in explaining the translation of non-European literature and scholarship, especially when it comes to translating languages outside the Indo-European family that have radically different script forms and grammatical categories, and may also be embedded in very different writing traditions and cultures. This series considers possible paradigm shifts in translation theory, arguing that translation theory and practice need to go beyond European languages and encompass a wider range of literature and scholarship.

The series will primarily consist of focus/shortform books and monographs dedicated to discussing following issues:

-Inter-translation in East Asia

-Diglossia and other multilingual/multiliterate practices in East Asia

-Translingualism in East Asia

-The role of Chinese characters in East Asia

-Linguistic and cultural issues in translating East Asian languages and literature into

European languages

-Translation cultures

-Literary writing that engages with translation or translingual aspects within the East Asian context or between East Asian and European traditions

-Academic (especially literary) scholarship written in East Asian languages and the problem of their international invisibility due to lack of translation

-The significance of non-Eurocentric translation theory for world literature, comparative literature, and translation

 

To contact the series editors regarding interest in the series please find their information here:

- Jieun Kiaer: https://www.orinst.ox.ac.uk/people/jieun-kiaer

- Xiaofan Amy Li: https://www.kent.ac.uk/secl/complit/staff/li.html

Learn more…

Subject Categories

BISAC Subject Codes/Headings:
FOR003000
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Chinese
FOR014000
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Japanese
FOR015000
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Korean
LAN008000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Journalism
LAN023000
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting