1st Edition

Translation and Social Media Communication in the Age of the Pandemic

Edited By Tong King Lee, Dingkun Wang Copyright 2022
    128 Pages 4 B/W Illustrations
    by Routledge

    128 Pages 4 B/W Illustrations
    by Routledge

    This collection of essays represents the first of its kind in exploring the conjunction of translation and social media communication, with a focus on how these practices intersect and transform each other against the backdrop of the cascading COVID-19 crisis. The contributions in the book offer empirical case studies as well as personal reflections on the topic, illuminating a broad range of themes such as knowledge translation, crisis communications, language policies, cyberpolitics and digital platformization. Together they demonstrate the vital role of translation in the trust-based construction of global public health discourses, while accounting for the new medialities that are reshaping the conception, experience and critique of translation in response to the cultural, political and ecological challenges in the post-pandemic world.

    Written by leading scholars in translation studies, media studies and literary studies, this volume sets to open up new conversations among these fields in relation to the global pandemic and its aftermath.

    The Open Access version of this book, available at www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.

    Introduction: translation in the time of #COVID-19

    Tong King Lee and Dingkun Wang

    1. Cabin’d, cribbed, confin’d: how the COVID-19 pandemic is changing our world

    Susan Bassnett

    2. Translating knowledge, establishing trust: the role of social media in communicating the COVID-19 pandemic in the Netherlands

    José van Dijck and Donya Alinead

    3. Trust and cooperation through social media: COVID-19 translations for Chinese communities in Melbourne

    Anthony Pym and Bei Hu

    4. Parallel pandemic spaces: translation, trust and social media

    Sharon O’Brien, Patrick Cadwell and Tetyana Lokot

    5. Hello/Bonjour won’t cut it in a health crisis: an analysis of language policy and translation strategy across Manitoban websites and social media during COVID-19

    Renée Desjardins

    6. On memes as semiotic hand-grenades: a conversation

    Ma Carmen África Vidal Claramonte and Ilan Stavans


    Tong King Lee is Associate Professor of Translation at the University of Hong Kong.

    Dingkun Wang is Assistant Professor of Translation at the University of Hong Kong.