1st Edition

Translation as Communication across Languages and Cultures

By Juliane House Copyright 2016
168 Pages
by Routledge

168 Pages
by Routledge

168 Pages
by Routledge

In this interdisciplinary book, Juliane House breaks new ground by situating translation within Applied Linguistics. In thirteen chapters, she examines translation as a means of communication across different languages and cultures, provides a critical overview of different approaches to translation, of the link between culture and translation, and between views of context and text in... Read more

List of Figures

List of Tables

Acknowledgements

Introduction

Part I: Central Concepts

Chapter 1: The Nature of Translation as Part of Applied Linguistics

Chapter 2: Overview of Different Approaches to Translation

Chapter 3: Some New Trends in Translation Studies

Chapter 4: Culture and Translation

Part II: Translatability, Universals, Text, Context and Translation Evaluation

Chapter 5: From Untranslatability to Translatability

Chapter 6: Universals of Translation?

Chapter 7: Text and Context: A functional-pragmatic view

Chapter 8: Translation Quality Assessment: Review of Approaches and Practices

Part III: Some New Research Avenues in Translation Studies

Chapter 9: Translation and Bilingual Cognition

Chapter 10: The Role of Corpora in Translation Studies

Chapter 11: Globalization and Translation

Part IV: Translation Practice in Different Societal Domains

Chapter 12: Translation and Foreign Language Learning and Teaching

 

Chapter 13: The Professional Practice of Translators: New Challenges and Problems

Bibliography

Biography

Juliane House is Emeritus Professor, Hamburg University, Distinguished Professor at Hellenic American University, Athens and President of the International Association for Translation and Intercultural Studies. Her key titles include Translation Quality Assessment: A Model Revisited (1997), Translation (2009), Translational Action and Intercultural Communication (2009), Translation: A Multidisciplinary Approach (2014) and Translation Quality Assessment: Past and Present (Routledge, 2014).

“Juliane House’s book  is an incisive re-evaluation of the position of Translation Studies and its relation to Applied Linguistics. It brings together  a wealth of critical material to provide a wide-ranging, up-to-date assessment of the complex phenomenon of translation in its broader linguistic, cognitive and social contexts.” Jeremy Munday, University of Leeds, UK

“This is an important book for researchers and practitioners in applied linguistics -  a passionate plea to consider translation  as recontextualization and cross-cultural communication. Thoroughly researched with plenty of examples,  this book also makes a forceful argument for rehabilitating translation in foreign language learning and teaching.” Claire Kramsch, University of California, Berkeley, USA

"To be highly recommended on at least three reasons: (i) a wide coverage, (ii) an up-to-date discussion and (iii) a combination of insightful theoretical analysis with empirical research."

Yuanyi Ma, Guangdong Polytechnic of Science and Technology
Bo Wang, Sun Yat-sen University