1st Edition

Translation in Signs An Integrational Approach

By Sinéad Kwok Copyright 2026
230 Pages
by Routledge

230 Pages
by Routledge

What is translation? What is a sign? This book answers these questions and gives a critical review of how the West has been theorising translation, in terms of theorising the sign, a ‘unit’ of our communication. From the promotion of servitude to the craving for creativity, the suspicious conceit of ‘equivalence’ to the new-fangled notion of ‘untranslatability’, the concept of translation as a... Read more

Prolegomenon

1 The Origin of the Translation Myth: On Disowning and Purifying Signs

2 (Un)translatability as a Structuralist Cacophony?

3 Hermeneutics and Semiotics: Translating Life towards the Ultimate (Speech) Sign

4 Missing in Action: The Lay Translating Sign‑Maker?

Biography

Sinéad Kwok is an adjunct assistant professor at the University of Hong Kong. Her research interests lie in semiology and semiotics, translation, linguistics, language and communication, language philosophy and textual studies. Sinead has published in multiple book series and journals, including Language Sciences and Language and Communication.