1st Edition
Transplantings Essays on Great German Poets with Translations
Edited By Peter Viereck
Copyright 2009
247 Pages
by
Routledge
248 Pages
by
Routledge
248 Pages
by
Routledge
Also available as eBook on:
On being told that translation is an impossible thing, Anatole France replied: precisely, my friend; the recognition of that truth is a necessary preliminary to success in art. The task of Transplantings is to add flesh and bones to that familiar quip. Indeed, Daniel Weissbort notes that Viereck's study represented a sixty-five year long project. Now, it is finally being brought to print in its... Read more
1: Background; 1: On Transplanting into New Gardens; 2: Notes on Stefan George and Georg Heym; 2: Stefan George; 3: George Seen by Fellow Germans of the 1930s; 4: Poems by Stefan George: Comments and Contexts; 5: Controversies about George; 6: George vs. Klages-Schuler: Context for Stefan George’s Poems “Nordics,” “Jews and Germans,” and “Templars”; 7: “Norbert”: Context for Hellingrath,Hölderlin, and George’s Disciples; 8: Deciphering “The Stranger”: A Detective Story; 9: The Maximin Series; 10: Poems by Stefan George; 3: Georg Heym; 11: The Sullen Lyricism of Georg Heym; 12: On Translating a Heym Poem; 13: Heym’s “War”; 14: Heym’s “Prayer”; 15: “Blue” and “Light”: A Heritage from Hölderlin and from Romanticism; 16: Heym’s “Post Mortem”; 17: Seven Poems by Georg Heym; 4: Related Poets; 18: Hofmannsthal, Benn, Hölderlin, and Others; 5: Johann Wolfgang von Goethe; 19: A Goethe Sampler
Biography
Peter Viereck






