2nd Edition

Working with Interpreters in Mental Health

Edited By Rachel Tribe, Kate Thompson, Hitesh Raval Copyright 2026
384 Pages 6 B/W Illustrations
by Routledge

384 Pages 6 B/W Illustrations
by Routledge

384 Pages 6 B/W Illustrations
by Routledge

This fully updated edition gives an insight into the opportunities and challenges of mental health professionals and interpreters working together in mental health. Drawing on extensive theory, research, and practice, chapters combine contributions from a range of disciplines on topics including interpreters in medical consultations; issues of language provision in health care services; the... Read more

Section 1 Introduction

Chapter 1: Introduction: Setting the scene 

Kate Thompson, Rachel Tribe & Hitesh Raval 

Chapter 2: Reflections of an interpreter working in mental health settings and the impact on her practice later as a counselling psychologist working in partnership with interpreters

Farkhondeh  Farsimadan

Chapter 3: Service Users’ Perspective on Receiving Talking Therapy with Interpreters: opportunities, challenges, and adjustments to practice

Chapter 4: Working as an interpreter in mental health 

Phillipe Muriel

Section 2 Theory

Chapter 5: Applying theoretical frameworks to therapeutic work with bilingual coworkers

Hitesh Raval 

Chapter 6: Speaking with the silenced: working with refugee survivors of torture

Nimisha Patel

Chapter 7: The power and agency of the mental health interpreter 

Anne Delizée

Chapter 8: Guidance on Working with interpreters in Mental Health

Rachel Tribe & Kate Thompson

Section 3 Practice

Chapter 9: Working with Interpreters – Including their Voices 

Phillip Messent 

Chapter 10: Clinicians’ experience of working with interpreters in Improving Access to Psychological Therapies services and secondary care in England

Chloe Gerskowitch, Hannah Sela & Rachel Tribe 

Chapter 11: Interpreter-mediated assessment in secondary mental health services

Jordan Bamford,  Seri Abraham, Mustafa Alachkar, & Adeola Akinola  

Chapter 12: The Third Wheel? Exploring the challenges of working with sign language interpreters in mental healthcare

Yvonne Waddell 

Chapter 13: Working with interpreters in trauma settings 

Ann Salter, Huda M. Abubaker Benyounis, and Laura Kemmis

Chapter 14: Working with interpreters, adolescents, and young adults in a non-residential therapeutic community

Bitenge Makula, Sheila Melzak, Kevin Perkins, and Ferelyth Watt

Chapter 15: Children’s, interpreters’, and group members’ voices and positioning in multilingual multi-family groups and family therapy

Natasha Nascimento

Chapter 16: Learning from research into the experiences of interpreters working in a medium-secure forensic mental health unit

Lana Molle and Rachel Tribe

Chapter 17: Working with an interpreter when working with older adults 

Maureen McIntosh and Afreen Huq 

Chapter 18: Interpreter-mediated neuropsychological assessment   

Clara Calia, T. Rune Nielsen, Sanne Franzen, Tamlyn Watermeyer and Naaheed Mukadam

Chapter 19: Interpreting in a humanitarian setting 

Christian Harkensee 

Chapter 20: Remote working with interpreters – the opportunities and pitfalls of offering language-mediated mental health work online 

Kate Thompson

Section 4 Training, supervision, and support

Chapter 21: An interprofessional approach to training clinicians and interpreters 

Biyu (Jade) Du and Anna Chaddock

Chapter 22: Training issues for interpreters

Rachel Tribe and Phillipe Muriel

Chapter 23: Supervision and support when clinicians and interpreters work together 

Rachel Tribe and Claire Marshall

Chapter 24: Setting up a mental health spoken language interpreting service – principles and implementation 

Beverley Costa 

Chapter 25: Conclusions 

Rachel Tribe, Kate Thompson and Hitesh Raval

 

Biography

Rachel Tribe is based at the School of Psychology, University of East London, and the Centre for Psychiatry and Mental Health, Queen Mary, University of London.

Kate Thompson is a consultant counselling psychologist with more than two decades of experience providing psychological support to clients and staff in a range of settings.

Hitesh Raval is a clinical psychologist and systemic practitioner with previous clinical work experience in child and family services where interpreting was an essential part of the work.

‘This essential book offers a comprehensive exploration of the collaboration between mental health professionals and interpreters across diverse settings. By bridging theory and practice, it sheds light on critical issues like disempowerment, agency, and the complexities of working in primary care, forensic units, and humanitarian contexts. With insightful chapters on trauma, neuropsychology, and child mental health, as well as guidance on training and supervision, this book is a valuable resource for professionals navigating multilingual mental health care. A must-read for anyone committed to improving accessibility and equity in mental health services.’

Irina Sanders, Chairperson, Association of Interpreters and Translators

‘This book brings together an impressive range of experts in the field of working psychologically through interpreters. Professor Tribe and colleagues  have ensured that the contributions cover many clinical specialties across the lifespan where therapists might need to take into account the challenges and opportunities that work in this area presents. The contributors have ensured that there is a helpful combination of practical information for the front line clinician and thoughtful consideration of the theoretical and contextual issues that shape work in this area. This book is an essential and unique resource for any clinician working with people through interpreters.’

Dr Andrew Beck, Consultant Clinical Psychologist, former President and Honorary Fellow of the BABCP

'In many cultures guests are welcomed and revered. Other cultures see workers as temporary arrivals and guest workers. In the past two decades there have been large numbers of people migrating within the same country and also across national boundaries.  Various factors may explain higher rates of psychiatric disorders among migrants but it is also true that they are often reluctant to seek help either because of stigma or because services are hard to access and unknown, not culturally aware or insensitive. Lack of fluency in the host language makes it difficult to seek help even if a person is keen to do so. This second edition of a well-regarded volume makes us aware of working with interpreters across cultures. Congratulations to the  editors for bringing together a wonderful group of experts. Every mental health professional will benefit from reading this volume and following its advice, which will help improve engagement and outcomes in mental health settings. Good clear communication and mutual understanding are at the core of human interactions and humanity as a whole.'

Dinesh Bhugra, President World Psychiatric Association 2014-2017, British Medical Association 2018 – 2019,  Professor Emeritus, Mental Health & Cultural Diversity, IoPPN 

'The world has become a global village with multiple languages spoken in different parts of the globe. One of the most significant factors restricting access to mental health services for those newly arrived in a country is limited language proficiency. The services provided by interpreters thus assume a key importance for delivering mental health services in multicultural settings. Interpreters also require information, training and support about how best to work with health and care professionals. Working with Interpreters in Mental Health enhances the prospect of successful service delivery by emphasising the importance of meeting the diverse needs of multicultural populations. It is a meaningful addition to the literature for mental health clinicians including psychiatrists, psychologists, social workers psychiatric nurses and GPs, and it is hoped that a wider range of health professionals including health service managers and commissioners of interpreting services will also find this book helpful for their work.'

Dr Afzal Javed, Consultant Psychiatrist, Immediate Past President World Psychiatric Association 

'This important book is aimed at wide readership, and is particularly relevant to those working in mental health services, either as an interpreter or as a clinician working with interpreters. The book will be beneficial to interpreters, commissioners and managers with responsibility for policy and service planning, as well as clinicians working in primary and secondary care roles, in forensic settings, family therapy services, with children and adolescents as well as those working internationally.  The book summarises current thinking on best practice so that individuals working in the field of interpreting as well as clinical staff may be more inclusive and better meet the diverse needs of service users.'     

Roman Raczka, President of the BPS 2024-2025