Virtually all pertinent issues that the world faces today – such as nuclear proliferation, climate change, the spread of infectious disease and economic globalization – imply objects that move. However, surprisingly little is known about how the actual objects of world politics are constituted, how they move and how they change while moving. This book addresses these questions through the concept of 'translation' – the simultaneous processes of object constitution, transportation and transformation. Translations occur when specific forms of knowledge about the environment, international human rights norms or water policies consolidate, travel and change.
World Politics in Translation conceptualizes 'translation' for International Relations by drawing on theoretical insights from Literary Studies, Postcolonial Scholarship and Science and Technology Studies. The individual chapters explore how the concept of translation opens new perspectives on development cooperation, the diffusion of norms and organizational templates, the performance in and of international organizations or the politics of international security governance.
This book constitutes an excellent resource for students and scholars in the fields of Politics, International Relations, Social Anthropology, Development Studies and Sociology. Combining empirically grounded case studies with methodological reflection and theoretical innovation, the book provides a powerful and productive introduction to world politics in translation.
- Introduction: The Objects of Translation Tobias Berger and Alejandro Esguerra
- Good treason. Following actor-network theory to the realm of drug policy Endre Dányi
- The travelling concept of organized crime and the stabilization of securitized international cooperation: a translational reading Holger Stritzel
- Translating the glucometer – from "Western" markets to Uganda: of glucometer graveyards, missing testing strips and the difficulties of patient care Arlena S. Liggins and Uli Beisel
- Rule of Law promotion in translation: Technologies of normative knowledge transfer in South Sudan’s constitution making Katrin Seidel
- What is wrong with the United Nations? Cynicism and the problem of translating the facts Sebastian Schindler
- Reflexivity, positionality and normativity in the ethnography of policy translation Farhad Mukhtarov
- Europe in translation: Governance, integration, and the project Richard Freeman
- Translation and the challenges of supranational integration: the common grammar and its dissent Noemi Lendvai-Bainton
- Faithful translation? Shifting the boundaries of the religious and the secular in the global climate change debate Katharina Glaab
- Translating for politico-epistemic authority. Comparing food safety agencies in Germany and in the UK Rebecca-Lea Korinek
- Conclusion: Power, Relationality, and Difference Tobias Berger and Alejandro Esguerra
Part I: Concepts
Part II: Instruments
Part III: Facts
Part IV: Projects
Part V: Expertise
"Examining the potent role of seemingly mundane objects, instruments, and facts in global politics, this volume makes a key contribution to our understanding of power, expertise and practice in the contemporary world. In these pages, it becomes clear just how powerful the concept of translation can be — enabling the contributors to both map the various ways in which people, objects and ideas can move from one space into another, and to recognize the slippages and tensions that can result." – Jacqueline Best, Professor, School of Political Studies, University of Ottawa, Canada