1st Edition

Xueqin and Xakespeare Reading The Story of the Stone through Hamlet

By Judith Forsyth Copyright 2024
    286 Pages
    by Routledge

    This monograph offers a detailed consideration of the five-volume novel written by Cao Xueqin and translated into English as The Story of the Stone, when read through William Shakespeare’s drama Hamlet, Prince of Denmark, A Tragedy in Five Acts. The book builds on the superlative David Hawkes/John Minford English language translation, which is inspired by resonances between the English Shakespearean literary heritage and the dynasties-old Chinese literary tradition inherited by Cao Xueqin. The Introduction sets out the potential for the significant cultural exchange between these two great literary works, each an inexhaustible inspiration of artistic and scholarly re-interpretation. Two chapters bring into consideration two universal literary themes: patriarchy – filial obedience and family honour, and tragic romantic love. These chapters are structured so that a key episode in Hamlet provides the initial perspective, which is then carried through to an episode in The Story of the Stone which offers points of complementarity: in-depth interpretation draws on inter-textual, historical and contemporary contexts referenced from the immense body of scholarly research which has accumulated around these iconic works. The third chapter proposes a new reading of the problematic ‘shrew’ character in the novel, Wang Xi-feng, through tracing the similarities of the structure of the narration of her life and death with a Shakespearean five-act tragedy.

    The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 international license.

    Introduction: The Story of the Stone: a ‘Shakespearean’ translation

    1. ‘Look here upon this picture’; ‘Gag his mouth. Beat him to death’: Patriarchal authority in Hamlet and The Story of the Stone

    2. ‘Such a perusal of my face’; ‘The snow-white arm’: Romantic love and tragic heroines in Hamlet and The Story of the Stone.

    3. ‘But long before you died your heart was slain’ (1.5.143) The Story of the Stone and the challenge of the shrew: Wang Xi-feng as tragic heroine.

    Selected Bibliography

    Index

    Biography

    Judith Forsyth is a Shakespeare scholar with a long and enduring interest in Chinese literary culture. The language barrier inhibited serious critical enquiry until the advent of the ‘Shakespearean’ English translation of The Story of the Stone by David Hawkes and John Minford opened up the potential this book explores for detailed cultural exchange between the two great writers William Shakespeare and Cao Xueqin.