1st Edition

Xueqin and Xakespeare Reading The Story of the Stone through Hamlet

By Judith Forsyth Copyright 2024
286 Pages
by Routledge

286 Pages
by Routledge

This monograph offers a detailed consideration of the five-volume novel written by Cao Xueqin and translated into English as The Story of the Stone, when read through William Shakespeare’s drama Hamlet, Prince of Denmark, A Tragedy in Five Acts. The book builds on the superlative David Hawkes/John Minford English language translation, which is inspired by resonances between the English... Read more

Introduction: The Story of the Stone: a ‘Shakespearean’ translation

1. ‘Look here upon this picture’; ‘Gag his mouth. Beat him to death’: Patriarchal authority in Hamlet and The Story of the Stone

2. ‘Such a perusal of my face’; ‘The snow-white arm’: Romantic love and tragic heroines in Hamlet and The Story of the Stone.

3. ‘But long before you died your heart was slain’ (1.5.143) The Story of the Stone and the challenge of the shrew: Wang Xi-feng as tragic heroine.

Selected Bibliography

Index

Biography

Judith Forsyth is a Shakespeare scholar with a long and enduring interest in Chinese literary culture. The language barrier inhibited serious critical enquiry until the advent of the ‘Shakespearean’ English translation of The Story of the Stone by David Hawkes and John Minford opened up the potential this book explores for detailed cultural exchange between the two great writers William Shakespeare and Cao Xueqin.