1st Edition

A Project-Based Approach to Translation Technology

200 Pages 34 B/W Illustrations
by Routledge

200 Pages 34 B/W Illustrations
by Routledge

200 Pages 34 B/W Illustrations
by Routledge

A Project-Based Approach to Translation Technology provides students of translation and trainee translators with a real-time translation experience, with its translation platforms, management systems, and teamwork. This book is divided into seven chapters reflecting the building blocks of a project-based approach to translation technology. The first chapter identifies the core elements of... Read more

LIST OF FIGURES

LIST OF TABLES

PREFACE

ACKNOWLEDGEMENTS

LIST OF ABBREVIATIONS

GLOSSARY

INTRODUCTION FOR INSTRUCTORS

INTRODUCTION FOR STUDENTS AND TRANSLATORS

    1. Computer-aided translation tools and translation project management
    2. The translation memory database
    3. Integration of machine translation in translation memory systems
    4. The terminology database
    5. Human and technological quality assurance
    6. Digital ethics and risk management
    7. Web-based translation environment tools

Bibliography

Index

Biography

Rosemary Mitchell-Schuitevoerder holds a PhD in Translation Studies from Durham University, UK, and has taught Translation Technology on the MA programmes at Durham University, UK, and Newcastle University, UK. She is a freelance translator of Dutch, Swedish, Norwegian, and Danish into English, and English into Dutch.

This book represents a very accessible yet comprehensive introduction to a panoply of computer-based tools that translators must be familiar with today. Each chapter concludes with a challenging project-based learning activity that provides an opportunity for students to work collaboratively to acquire a deeper and practical understanding of how and when to use these essential tools. 

Don Kiraly, University of Mainz, Germany

Elegantly tackling the most complicated issue in translation education and translator training, this fine book offers a solid solution and multimodal approach on how to marry academia and industry when it comes to translation production. Mitchell-Schuitevoerder provides a rich and varied look into the concepts at stake, the technology at play, and the manner in which to gather skills, insight, and experience in delivering translation projects in a professional manner.

Christophe Declercq, KU Leuven, Belgium